autoridad испанский

авторитет, власть

Значение autoridad значение

Что в испанском языке означает autoridad?

autoridad

El poder de determinar, adjudicar, ordenar, dirigir, etc. El poder de otorgar o delegar autorización. Persona o conjunto de personas que tienen o ejercen la autoridad1,2. Una fuente aceptada y reconocida de información. Un experto en alguna materia.

Перевод autoridad перевод

Как перевести с испанского autoridad?

Autoridad испанский » русский

орган управления

Примеры autoridad примеры

Как в испанском употребляется autoridad?

Простые фразы

No tienes autoridad.
У тебя нет полномочий.
Él tiene mucha autoridad.
У него широкие полномочия.
Él tiene mucha autoridad.
У него много власти.
Es una autoridad en su campo.
Она является авторитетом в своей области.
El gobernador le invistió con autoridad total.
Губернатор наделил его всей полнотой власти.
Tom abusa de su autoridad.
Том злоупотребляет своими полномочиями.
Él es una autoridad en el campo de la física.
В сфере физики он авторитет.
Tom es una autoridad en su campo.
Том авторитетен в своей области.

Субтитры из фильмов

Llévales fotos de los hermanos y Xiaoping Li a toda autoridad portuaria en la costa oriental.
Отправьте снимки братьев и Сяопинь Ли в каждый порт Восточного побережья.
No tiene autoridad para arrestar humanos. pero tiene autoridad para investigar. y por eso creo que le sería muy útil.
Он не имеет права арестовывать людей но он может вести расследование, по-моему, он будет вам полезен.
No tiene autoridad para arrestar humanos. pero tiene autoridad para investigar. y por eso creo que le sería muy útil.
Он не имеет права арестовывать людей но он может вести расследование, по-моему, он будет вам полезен.
Este nivel no es tan peligroso. pero dependiendo de la ubicación. hay áreas en donde la policía tiene poca autoridad. - así que tengan cuidado.
Этот уровень еще не так опасен но в зависимости от местоположения есть районы, где нет полиции, так что будьте осторожны.
El capitán Oso arbitra la prueba con su habitual autoridad.
Капитан медведь уверенно контролирует схватку.
Siendo demasiado cobarde para actuar el mismo, consiguió el apoyo del gato, que tenía que asegurar para su sucesor, el símbolo de su autoridad, la garra de ganso de bandas doradas.
Будучи слишком трусливым, что бы сделать это самому, он завербовал кота, того самого, который бережёт для Вашего преемника символ Вашей власти, позолоченную гусиную лапу.
Le dejé la mía en su lugar. Lo hice para escapar de mi mujer, no de la autoridad militar.
Поменялся с ним бумагами, чтобы смыться от жены, а не от армии.
Mi hermano me ha transferido la autoridad monetaria.
Я владею монетным двором. Мой брат отдал мне его.
Ahora planta aún más cara a la autoridad de lo que nos cuenta la historia.
С ним было сложнее всего, ведь он в образе пишущего пьесу.
Puede ser bueno disfrutar de autoridad basada en la fuerza Pero es mejor ganar y mantener el corazón de un Pueblo.
Можно овладеть властью опираясь на силу. но гораздо лучше победить овладев сердцем Нации.
Sí. Un bribón que vagabundea por el condado azuzando contra la autoridad.
Неблагоразумный безрассудный жулик, который подбивает саксов, по всему графству, против властей.
Soy una autoridad en rugidos de fieras.
Я специалист по голосам животных.
Abusando de su autoridad para pegarle a un ciudadano.
Так вот что, умник: богом клянусь, я тебя сейчас так отделаю, что тебя будут собирать по кусочкам!
Es claro que el ejército no tiene autoridad sobre ustedes. Si creen que el viaje es inseguro.
Но, армия не может вам приказывать, если вы думаете, что это опасно.

Из журналистики

Como mínimo, una unión monetaria requiere una confederación con más centralización de la autoridad en materia de impuestos y otras políticas que la que los líderes europeos imaginan para la eurozona.
Как минимум, валютные союзы требуют конфедеративного государственного устройства с гораздо более централизованной властью над налогообложением и другими сферами политики, чем власть, предоставленная еврозоне лидерами ЕС.
Pero obviamente Europa no tiene una autoridad impositiva central significativa, de modo que este estabilizador automático, básicamente, no existe.
У ЕС, конечно же, нет значительного централизованного налогового органа власти, поэтому данный ключевой автоматический стабилизатор, в принципе, отсутствует.
En 2004, el general Viktor Cherkesov, en ese entonces representante de Putin en el noroeste de Rusia, publicó un ensayo en el que alababa a la KGB como la única autoridad pura en un país corrupto.
В 2004 году генерал Виктор Черкесов, тогда еще представитель Путина на северо-западе России, опубликовал эссе, которое восхваляло КГБ как единственную непорочную власть в корумпированной стране.
Existe una diferencia abismal entre una asociación de Estados-nación unidos por un tratado y una entidad única -ya se la llame Estado o no- con su propia personalidad jurídica, cuya autoridad se derive de su constitución.
Между группой национальных государств, объединённых договором, и целым, назовёте Вы это страной или нет, со своей самобытностью, корень которой в своей конституции, - целая пропасть различий.
La monarquía hereditaria, muchas veces respaldada por la autoridad divina, ha funcionado en el pasado.
Наследственная монархия, часто поддерживаемая религиозной властью, имела место в прошлом.
Es cierto que el Secretario General tiene una autoridad inigualable para establecer la agenda.
Конечно, Генеральный секретарь обладает беспримерными полномочиями по составлению программы действий.
La creciente micro administración de los Estados miembros sobre el presupuesto también ha debilitado la autoridad del Secretario General.
Все большее вмешательство в бюджетные дела со стороны стран-членов также ослабило влияние Генерального секретаря.
Eliminarla ayudará no sólo a los campesinos y al Occidente en su intento por reducir el uso de la heroína, sino también al naciente gobierno afgano en su lucha por imponer su autoridad nacional en contra de los cabecillas.
Уничтожение маковых плантаций не только поможет фермерам и Западу, пытающемуся сократить потребление героина, но и молодому афганскому правительству в его борьбе за установление своей национальной власти над полевыми командирами.
Hamas acordó aceptar cualquier acuerdo de paz negociado entre el presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas, y el primer ministro israelí, Ehud Olmert, siempre que fuera aprobado en un referendo entre el pueblo palestino.
Все страны арабского мира согласились полностью признать Израиль, если он будет соблюдать ключевые резолюции ООН.
Eso sería indudablemente satisfactorio para el primer ministro israelí, Benjamín Netanyahu y para los sectores palestinos que buscan debilitar a la Autoridad Palestina.
Это, несомненно, удовлетворит премьер-министра Израиля Беньямина Нетаньяху и те силы в Палестине, которые стремятся ослабить Палестинскую Автономию.
Resultaría extraño tratar de hacer valer la autoridad del Consejo a través de medios que no lograron su aprobación.
Было бы странным стараться усилить влияние и авторитет Совета Безопасности средствами, не получившими его одобрения.
El nuevo gobierno que surja ahora deberá consolidar su autoridad actuando con rapidez y decisión (también necesitará mucho apoyo internacional) para sanear una economía en crisis.
Для консолидации власти новое правительство, каким бы оно ни было, должно будет действовать быстро и решительно, - и со значительной поддержкой из-за рубежа, - чтобы восстановить пораженную кризисом экономику.
El camino que conduce a una resolución satisfactoria es claro: asignarle a la Asamblea General un papel más preponderante en la selección del secretario general de manera que los miembros deleguen poderes en una autoridad que ellos mismos hayan elegido.
Путь к удовлетворительному разрешению сложившейся ситуации очевиден: предоставить Генеральной ассамблее большую роль в выборе Генерального секретаря, так чтобы члены ООН делегировали полномочия избранному ими самими руководству.
El editor en jefe y el subeditor en jefe fueron despedidos, pero el cuestionamiento abierto de la legitimidad de la autoridad del gobierno para regular el periodismo tendrá un impacto profundo.
Главного редактора и его заместителя уволили, но открытый вопрос о законности права правительственных структур управлять прессой обязательно будет иметь широкий резонанс.

Возможно, вы искали...