benévolo испанский

добрый, доброжелательный, благосклонный

Значение benévolo значение

Что в испанском языке означает benévolo?

benévolo

Que tiene buena voluntad o afecto a otro.

Перевод benévolo перевод

Как перевести с испанского benévolo?

Примеры benévolo примеры

Как в испанском употребляется benévolo?

Субтитры из фильмов

Porque un jurado podría ser más benévolo si colabora, salvando a esta mujer.
Присяжные могут оказать тебе снисхождение, если твое сотрудничество поможет спасти женщину.
Nos pidió a todos que tuviéramos un trato más benévolo para con los esclavos.
Он призвал нас, обеспечить более доброжелательное отношение к рабам.
Rezamos y pedimos que, por tu amor benévolo, aceptes a tu siervo Cirilo, quien se arrepiente de sus pecados.
Молимся вси и просим милостивное человеколюбие Твое сама раба Твоего Кирилла, кающегося о своих согрешениях, прими Твоем человеколюбием.
Aún siendo agradable y benévolo prefieren la muerte.
Даже если это приятно и благожелательно, вы предпочитаете умереть.
Eso es, eran manifestaciones de un tipo mucho más benévolo.
Имей в виду, они были олицетворением намного более доброжелательного вида.
Pero en vista de sus buenos antecedentes, estoy dispuesto a ser benévolo.
Принимая ввиду безупречное прошлое обвиняемого, я буду милосерден.
Sugiero que se lo digas. Si saben que nuestro propósito es benévolo, puede que sean menos intransigentes.
Если бы они узнали, что у нас благородные цели, то вели бы себя послушней.
Señor, vive rodeado de lujos, y en todo momento se siente muy agradecido a su benévolo hermano.
Повелитель, у него роскошная жизнь. Каждое мгновенье он благодарит своего милосердного брата.
Nuestro presidente ha sido derrocado y-- Reemplazado por el benévolo general Krull.
Нашего президента свергли и И вместо него теперь - добрый генерал Кралл.
El juez será benévolo con él ahora.
Теперь судья будет к нему снисходителен - ему надо содержать детей.
Sra., su actitud es incalificable. Es criminal y aún soy benévolo.
Мадам, ваше поведение безнравственно и даже преступно!
Demasiado benévolo. Yo te he fallado.
Я сопоставил положение луны и созвездий и могу заявить с полной уверенностью, что горящая комета столкнётся с солнцем в три минуты четвёртого утра.
El capitán Sisko ha sido muy benévolo.
Вот вы где, Одо. Я везде обыскалась вас.
Entonces no le hables de esto a nadie y seré benévolo.
Э, ну. Никому не говори об этом, и, э. и я буду снисходителен.

Из журналистики

Durante el decenio de 1990, los Estados Unidos y Europa se equivocaron al tratar a Rusia con benévolo descuido.
В 1990-е гг. США и Европа допустили ошибку в том, что относились к России с нарочитым пренебрежением.
De hecho, el tan aclamado modelo social es más un sueño que una realidad, el sueño de un mundo acogedor en el que un Estado benévolo nos cuida.
Фактически, восхваляемая социальная модель Европы является больше мечтой, чем реальностью - мечтой уютного мира, в котором великодушное государство заботится о нас.
En resumen, ahora no es el momento de aplicar una política de descuido benévolo.
Короче говоря, теперь не время, чтобы вести политику некоторого пренебрежения.
El paternalismo benévolo de Francia también castiga a los jóvenes más allá del mercado laboral.
Благожелательный патернализм Франции негативно отражается на молодых людях и вне рынка труда.
Prometeo era un monarca benévolo que repartía los frutos del progreso entre su pueblo.
Прометей был великодушным монархом, который рассеял фрукты прогресса среди своих людей.
Durante el último medio siglo, ese país ha sido un supervisor razonablemente bueno de la estabilidad internacional: una suerte de bravucón benévolo que actuó en pos del beneficio colectivo.
В течение последнего полувека Америка была весьма неплохим защитником международной стабильности - своего рода добрым хулиганом, действующим в коллективных интересах.
Cuando algo perturba un orden natural benévolo, es natural querer escuchar historias de buenos y malos.
Когда что-то расстраивает благотворный естественный порядок, люди жаждут историй с участием некоторых пагубных сил.
Una vez más, todas las fórmulas de una democracia de tipo occidental dependen de la voluntad de un zar ilustrado y benévolo.
Опять все формулы для создания демократии западного образца зависят от воли просвещенного и великодушного царя.

Возможно, вы искали...