beneficiar испанский

Значение beneficiar значение

Что в испанском языке означает beneficiar?

beneficiar

Hacer bien o favorecer a alguien.

Примеры beneficiar примеры

Как в испанском употребляется beneficiar?

Субтитры из фильмов

Hacer ese tipo de acusaciones no Io va a beneficiar.
Выдвигая обвинения подобного рода, вы можете поставить себя в невыгодное положение.
Estaba diciendo que me gustaría ayudarle si supiera en qué me puedo beneficiar.
Надо выяснить, что я с этого буду иметь.
Una batalla legal no iba a beneficiar a nadie.
Но судебные войны не улучшили бы ничьё благосостояние.
Bueno, acepte esto por lo poco que le pueda beneficiar.
Что ж, получи, раз считаешь, что тебе это принесет пользу.
Los vedeks de la orden de los janalanos cantan para beneficiar a los bajoranos.
Ведеки ордена Джаналан практиковали круглосуточную песнь-повторение о благе баджорского народа.
Escucha Lobo. tener a Chad Palomino en la película nos va a beneficiar a todos.
Слушай, Вулф. Чед Паломино в этом фильме прославит всех нас.
Pero sólo se puede beneficiar si Ud. me explica algo.
И это может принести пользу, если вы объясните мне кое-что.
Tu experiencia nos podría beneficiar.
Нам помог бы твой опыт.
Sí, pero es una carrera de botes que nos puede beneficiar.
Это только парусное состязание, из которого мы можем извлечь выгоду.
Estabas preparado a sacrificar a un individuo. para beneficiar al colectivo.
Вы были готовы пожертвовать одним человеком ради общества.
Si piensa que mi participación en las festividades podría beneficiar a otros, obedeceré.
Если вы считаете, что мое присутствие на празднике будет полезно другим, тогда я приду.
De ese modo, todos se van a beneficiar.
Таким образом все собираются извлекать выгоду.
No veo en qué me pueda beneficiar eso.
Мне это ничего не сулит.
La guerra siempre es para beneficiar alguna compañía. Quiero decir que existen guerras interminables, y negocios de guerra.
Война всегда выгодна каким-то компаниям, работающим на войну.

Из журналистики

Ello se debe a que hemos creado un sistema de patentes que ofrece a los innovadores un monopolio temporal sobre su creación, lo que los incentiva a acaparar sus conocimientos para no beneficiar a sus competidores.
Это происходит потому, что мы создали патентную систему, которая дает новаторам временную монополию на то, что они создали, что дает им стимул скрывать свои знания, чтобы они не помогли конкурентам.
La modificación de las constituciones siempre es un asunto arriesgado, pero, cuando se emprende para beneficiar a un solo hombre, resulta claramente peligroso.
Внесение изменений в конституцию всегда является рискованным предприятием. Но оно явно связано с опасностью, когда предпринимается с целью обеспечить выгоду только одному человеку.
Esas reformas pueden beneficiar a los consumidores reduciendo los costos y mejorando la fiabilidad y la calidad de los servicios.
Такие реформы могут помочь потребителю за счёт снижения цен, роста надёжности и качества услуг.
Sin embargo, para desplazar a Estados Unidos y asumir el liderazgo en Asia, debe hacer más que tratar de beneficiar sus propios intereses y contener a potenciales rivales.
Но для того чтобы устранить США и надеть на себя майку лидера, Китай должен сделать больше, чем просто преследовать свои национальные интересы или ограничивать потенциальных конкурентов.
Al fin y al cabo, resulta irrealista suponer que ese planteamiento intransigente pueda beneficiar a todos los miembros; ni siquiera entre los 16 estados federales alemanes se puede conseguir.
В конце концов, было бы нереалистично допускать, что всем странам-членам ЕС будет одинаково выгоден данный жесткий подход: это невыполнимо даже на уровне всех 16 федеральных немецких земель.
Los italianos están acostumbrados a pensar que los aumentos de impuestos sólo van destinados necesariamente a beneficiar a inversores ricos, en lugar de a pagar servicios estatales como carreteras y escuelas mejores.
Итальянцы привыкли думать, что повышение налогов обязательно идет только на выплаты богатым инвесторам, вместо того чтобы платить за государственные услуги, такие как лучшие дороги и школы.
También debemos evitar la burda artimaña política de reducir lo que pagamos a los agricultores pobres para beneficiar a los habitantes pobres de las ciudades.
Мы должны также избегать дешевой политической уловки удерживать на нужном уровне плату, которую мы платим бедным фермерам для того, чтобы принести пользу бедным городским жителям.
En consecuencia, las intervenciones normativas que abordan los fallos del mercado -además de las generalizadas imperfecciones de la información y la inexistencia de muchos mercados necesarios- pueden beneficiar a todo el mundo.
Следовательно, государственное вмешательство, направленное на устранение рыночной неэффективности, а также широко распространенной неполноты информации и отсутствия многих необходимых рынков, может принести пользу всем.
Los emprendimientos sociales lucrativos son autosostenibles y tienen potencial para crecer y beneficiar a cada vez más personas.
Социальные предприятия, которые приносят прибыль являются самодостаточными и имеют потенциал к росту, в результате чего пользу от них получают все больше и больше людей.
Las iniciativas de propuestas de ley por votación directa se crearon hace 100 años para dar poder a los ciudadanos comunes y corrientes, pero en las últimas décadas el proceso ha sido secuestrado por elites que buscan beneficiar sus propios intereses.
Законодательная инициатива голосования была создана 100 лет назад, чтобы предоставить власть обычным гражданам, однако в последние десятилетия данный процесс был подчинен корыстной элите.
Estas negociaciones bilaterales también habrán de beneficiar a otros miembros de la OMC, ya que su membresía en la organización obliga a China a tratar a todos los miembros en forma igual.
Эти двусторонние переговоры принесут выгоду и другим государствам-членам ВТО, так как членство в ВТО обяжет Китай относиться ко всем государствам- членам одинаково.
Aunque habrá sufrimiento, debe beneficiar a muchos, si no a la mayoría, de los grupos sociales.
Несмотря на то, что будет больно, это должно пойти на пользу многим, если не большинству, общественным группам.
Nigeria y Angola son otros ejemplos flagrantes de países que no han utilizado su riqueza petrolera para beneficiar a su pueblo.
Нигерия и Ангола являются другими вопиющими примерами стран, которым не удалось использовать свои нефтяные богатства на благо своего народа.
De modo, que los recursos que deberían beneficiar a los países en desarrollo se convierten, en cambio, en una maldición que provoca corrupción, golpes de Estado y guerras civiles.
Таким образом, ресурсы, которые должны служить на пользу развивающихся стран, вместо этого становятся проклятием, которое приносит коррупцию, перевороты и гражданские войны.

Возможно, вы искали...