benefactor испанский

благодетель, благотворитель

Значение benefactor значение

Что в испанском языке означает benefactor?

benefactor

Que hace el bien a otro.

Перевод benefactor перевод

Как перевести с испанского benefactor?

Примеры benefactor примеры

Как в испанском употребляется benefactor?

Субтитры из фильмов

El señor conde, nuestro benefactor, ha venido para disuadirla.
Смотри. Сам граф, наш благодетель, пришел, чтобы разубедить тебя.
Conocemos el secreto de nuestro benefactor.
Но мы также раскрыли секрет местного благодетеля.
Abandonando a su benefactor.
Оставили того, кто им добро приносит.
Bien, Travis, obtuvo una posición de enorme confianza de su benefactor.
Тогда Тревис получил отвественный пост у своего благодетеля.
Me quedé tendido allí, Doctor, y maldije a Weng-Chiang, mi benefactor, quién me había llevado a ese destino.
Я лежал там, Доктор, и проклинал Венг-Чанга, моего благодетеля, подарившего мне такую судьбу.
Herman Kallenbach jefe carpintero y benefactor.
Герман Калленбах наш главный плотник, а также наш основной благодетель.
Quienquiera que sea vuestro benefactor,. os ha dado una unidad transductora, aunque no está completa.
Кем бы ни были эти щедрые дарители, они обеспечили вас радиопередатчиком, хотя и некомплектным.
Eres nuestro benefactor.
Кормилец ты наш.
Que pena, nuestro amado benefactor esta siendo vejado por culpa de nuestros fútiles cometidos.
Увы, наш притесняемый благотворитель будет только раздавлен тщетностью наших усилий.
El Dr. Sanderson era un gran benefactor.
Доктор Сандерсон был нашим благодетелм.
Por cierto, Dulles fue el benefactor del general Y.
Кстати, Далес был покровителем генерала Игрека.
Me aclamarán como el benefactor de nuestras especies.
Меня будут почитать как благодетеля человечества.
Nuestro benefactor secreto te envió un paquete.
Наш таинственный благодетель. Прислал тебе посылочку.
Es tu benefactor, negro.
Это ваш благодетель, негр.

Из журналистики

Si, por ejemplo, un país de destino ofrece garantías de salario mínimo e ingresos de reposición para los desocupados domésticos, los inmigrantes terminan forzando a los residentes domésticos a caer en el cuidado del estado benefactor.
Если, например, страна назначения предоставляет своим безработным гарантии минимальной заработной платы и возмещение дохода, иммигранты просто вынуждают жителей страны оказаться на попечении государства всеобщего благоденствия.
Será necesario fortalecer la mecánica del estado benefactor; la política pública deberá dejar de deferir al sector financiero, sin importar la necesidad de paquetes de rescate.
Механику государства всеобщего благоденствия нужно будет укрепить; общественный порядок должен перестать полагаться на финансовый сектор, независимо от потребности в пакетах мер по борьбе с кризисом.
Sí, los franceses son amantes incorregibles del Estado benefactor (no son los únicos).
Да, французы - неисправимые любители государства всеобщего благосостояния (и не только они).
Para Francia en su totalidad, el costo a largo plazo de no aplicar medicina fuerte terminará siendo mucho más alto que el dolor a corto plazo de reformar el estado benefactor fiscalmente insostenible y espiritualmente empobrecedor del país.
Для Франции в целом долгосрочная стоимость воздержания от приема сильнодействующего лекарства будет гораздо выше, чем краткосрочная болезненность реформирования финансово неустойчивого и духовно истощающегося государства всеобщего благосостояния.
Algo tendrá que ocurrir en la isla, especialmente si su benefactor venezolano ya no está en el poder.
Что-то, возможно, придется изменить на острове, особенно если их венесуэльского благодетеля уже не будет у власти.
Pero no hace falta ser un símbolo de la seguridad para ver cómo ha quemado Netanyahu los puentes de Israel con la comunidad internacional, en particular los Estados Unidos, el aliado y benefactor más indispensable de Israel.
Но не нужно быть иконой безопасности, чтобы увидеть, как Нетаньяху сжег мосты между Израилем и международным сообществом, особенно с Соединенными Штатами, незаменимым союзником и благодетелем Израиля.
Incluso en los mejores días del Estado benefactor fue precisamente la provisión de servicios lo que hacia atractiva la academia a ojos de los encargados del diseño de políticas.
Даже в лучшие времена существования государства всеобщего благосостояния, предоставление услуг всегда было основой обращения академиков к политикам.
Segundo, debería fortalecerse a las instituciones del estado benefactor.
Во-вторых, необходимо усилить институции государства всеобщего благосостояния.
Y, en los días previos al estado benefactor, también se esperaba que los ricos fueran filántropos.
И, в дни, предшествовавшие государству всеобщего благосостояния, богатые также должны были заниматься благотворительностью.
La transformación del antiguo estado benefactor europeo comenzó en el norte de Europa y se está propagando a gran parte del resto del continente.
Переход старых европейских государств к модели всеобщего благосостояния начался с Северной Европы, и теперь он идет в большинство остальных стран континента.
En el norte de Europa, la transformación del estado benefactor comenzó en Dinamarca en 1982.
В северной Европе трансформация государств к модели всеобщего благосостояния началась в Дании в 1982 году.
Pero dejó en pie los impuestos elevados y el estado benefactor del país.
Однако он не тронул ни высокие налоги, ни идею государства всеобщего благосостояния.
Por lo tanto, rechazaba la Revolución Francesa y el estado benefactor moderno tanto como se oponía a la inmigración musulmana.
Поэтому он отвергал Французскую революцию и современное государство всеобщего благосостояния так же сильно, как противился иммиграции мусульман.
La razón es esencialmente la misma en toda Europa: un crecimiento económico lento implica pocas perspectivas de una vida mejor, mientras que el estado benefactor no logró crear empleos.
Причина, в принципе, одинакова во всей Европе: медленный экономический рост подразумевает сокращение перспектив на лучшую жизнь, в то время как государство всеобщего благосостояния не может создать новые рабочие места.

Возможно, вы искали...