calar испанский
ви́деть наскво́зь
Значение calar значение
Что в испанском языке означает calar?
calar
calar
calar
calar
Перевод calar перевод
Как перевести с испанского calar?
calar испанский » русский
Примеры calar примеры
Как в испанском употребляется calar?
Субтитры из фильмов
Es suficientemente lista para calar sus intenciones.
Она достаточно умна, чтобы присмотреть за ним.
Ha hecho tanto calor últimamente, que el agua no tiene tiempo de calar.
Такая жара стоит, чёрт бы её, вода даже впитаться не успевает.
Miles nos pagaba por eso, para calar en nuestro fondo y estar totalmente centrados no solo en lo que haciamos como singulos, sino tambien en lo que haciamos juntos.
Майлз добивался нашей полной концентрации Мы не действовали в качестве индивидов, но исключительно в качестве группы.
Calar mí?
Придержать?
No, no. Ha puesto segunda. Se va a calar.
Вы же на 2-й скорости, сейчас заглохнет!
Sin embargo poder calar a esta cabrona y saber.
Но заглянув за эту долбанную карту, ты просечешь.
Iban de camino a Tailandia cuando la lancha empezó a calar agua, así que pararon aquí para arreglarlo.
Они шли в Тайланд, когда в корабле повилась течь, и они остановились на ремонт. А как твоя подруга?
Tenemos esto aquí para calar a los perros Trekkies como ustedes. y decirles que se larguen de nuestra tierra.
Специально оставили одну, чтобы надирать задницы таким стар-трек-фанатикам, как вы и настойчиво просить их убраться из наших земель по-добру, по-здорову.
Y mandabas a tu amigo a calar las aguas.
Я не стеснялся. - Приятелей посылал. почву прощупать.
Normalmente sé calar a las personas. Pero contigo.
Видишь ли, обычно я вижу людей насквозь, но ты.
Dura, lista, difícil de calar, y da mucho miedo.
Крутая, умная, непредсказуемая, и реально страшная.
Bueno, eso demuestra que sabes calar a la gente.
Это доказывает, что вы хорошо разбираетесь в людях.
Calar bayonetas.
Примкнуть штыки.
Llevo aquí un tiempo. Puedo calar a la gente.
Я могу определить.
Из журналистики
Esto no es nuevo, pero sólo recientemente ha empezado a calar en la conciencia de los franceses, y les duele.
Это не новый факт, но только сейчас он начал осознаваться, и это осознание проходит болезненно.