caldo | clado | Alado | colado

calado испанский

ажурный

Значение calado значение

Что в испанском языке означает calado?

calado

Distancia vertical entre la línea de flotación y la línea base de un barco.

Перевод calado перевод

Как перевести с испанского calado?

calado испанский » русский

ажурный решетка оса́дка кружевной ажур

Примеры calado примеры

Как в испанском употребляется calado?

Простые фразы

Si no hubiera sido por tu impermeable, me hubiera calado hasta los huesos.
Если бы не твой дождевик, я бы промок до нитки.

Субтитры из фильмов

Venía calado hasta los huesos.
Вы же насквозь промокли.
Se ha calado.
Она заглохла.
Pero estás calado.
Да вы промокли.
Tenía bien calado a ese inútil.
Я его раскусил.
Mi coche se ha calado.
Моя машина сломалась.
Hasta el becerro me tiene calado.
Даже теленок насмехается.
Ha calado muy hondo en su vida.
Она действительно вас зацепила.
Si Cyclops calado.
Если Циклоп справился.
Estoy calado.
Всем хватило?
No. Pero ese día en el parque llevaba un sombrero calado.
В тот день в парке на нем была низко надетая шляпа.
Pero ese viernes en el parque, en el crepúsculo, sin sus lentes colocados - por obvias razones - ella fue capaz de ver a un hombre, con su sombrero calado, y reconocerlo como el acusado.
Но в ту пятницу в парке, в сумерках, без своих очков, она смогла увидеть человека, с низко надетой шляпой, и признать в нем моего клиента.
Por supuesto, es bien sabido que hablar imprudentemente cuesta muchas vidas, pero no siempre se aprecia el auténtico calado del problema.
Известно, что безответственные речи порой недешево обходятся, но мало кто знает, сколь дорого.
Los tres espíritus han calado dentro de mí.
Воспоминание о трех Духах всегда будет живо во мне.
Los tres espíritus han calado dentro de mí.
И память о трех Духах будет вечно жить во мне!

Из журналистики

Cabe esperar que los fondos que se recauden se utilicen bien y los repagos no exijan sacrificios de gran calado, ya que en la actualidad no existe ningún mecanismo acordado para reestructurar, por no decir cancelar, las nuevas deudas.
Надо надеяться, что привлеченные средства будут вкладываться с умом, а выплаты не потребуют серьезных жертв, поскольку на данный момент не существует согласованного механизма реструктуризации, не говоря уже об отмене, новых долгов.
En nuevo énfasis de China en la construcción de represas en el sureste del país conlleva además riesgos de seguridad de mayor calado.
Кроме того, новый акцент Китая на строительстве дамб на юго-западе страны вызывает серьезные опасения относительно безопасности.
Mientras el rescate tiene lugar, el navío descubre que debe salvar además a otras dos embarcaciones de mayor calado.
Во время проведения спасательной операции выясняется, что судно также должно спасти две другие, более крупные лодки.
Las peticiones de cambios de mayor enjundia en la estructura y el funcionamiento de la UE, incluida la repatriación de poderes a Gran Bretaña, es una nueva operación de gran calado en un momento difícil para Europa.
Потребность в далеко идущих изменениях в структуре и функционировании ЕС, включая репатриацию полномочий в Британию, является ключевым новым демаршем в эти трудные для Европы времена.

Возможно, вы искали...