casamentera испанский

сваха, сват

Значение casamentera значение

Что в испанском языке означает casamentera?

casamentera

La persona que propone alguna boda o interviene en el ajuste de ella. El sujeto muy amigo de mezclarse en casorios.

Перевод casamentera перевод

Как перевести с испанского casamentera?

casamentera испанский » русский

сваха сват сва́ха посредник

Примеры casamentera примеры

Как в испанском употребляется casamentera?

Субтитры из фильмов

Y tu eres una casamentera.
А ты - сваха-любительница.
Tendré alma de casamentera.
Может, я в душе сводница.
Mamá, ahí viene Yente la casamentera.
Сюда идёт сваха Ента.
En la ciudad, los chicos y las chicas pueden ser cariñosos sin el permiso de una casamentera.
А в городе юноши и девушки могут влюбляться. даже без разрешения свахи.
La casamentera es mujer de oficial.
Свахой стала жена солдата.
Honorables ancestros, ayudad hoy a Mulan para que impresione a la casamentera.
Почтенные предки, пожалуйста, помогите Мулан понравиться свахе сегодня.
La casamentera no es una mujer paciente.
Сваха терпением не отличается.
Tuvimos la invasión británica una chica hermosa de Brasil una casamentera de Nueva York e incluso una niñera voladora.
В этом году мы испытали британское вторжение познакомились с красавицей из Бразилии со свахой из Нью-Йорка. У нас была в гостях даже летающая монахиня.
Dicen que sabe todo de la Torá y es casamentera.
Говорят, она крупный знаток Торы и к тому же мастер сватовства.
Seremos tu escolta casamentera, con un gaydar especialmente ajustado.
Да, мы будем твоей свитой. Твоей маленькой лесби-свитой.
Si te conviertes en una belleza. el chico que peor esté en esa escuela. sea probablemente el mejor candidato para esposo en cualquier compañía casamentera.
Твоя кожа должна быть красивой. Самый ужасный мальчик в твоей школе - самый лучший кандидат в мужья для любой девушки.
Debes parar esto de inmediato, Emma, esto de ser casamentera.
Эмма, в конце концов, прекрати заниматься сводничеством.
Como no guardas en secreto que eres una casamentera, asumo que no habrías dado este drástico paso si no tuvieras otro pretendiente en mente.
Так как вы не делаете тайны из своего сводничества, я могу сделать вывод, что вы не стали бы предпринимать такой решительный шаг, не будь у вас другого ухажера на уме.
De todas maneras. mi carrera de casamentera -si es que existía- ha acabado.
Как бы там ни было, мои занятия сводничеством - какими они были - завершены.

Возможно, вы искали...