casa | casar | casal | causa

Casas испанский

дома

Значение Casas значение

Что в испанском языке означает Casas?

Casas

Apellido

Перевод Casas перевод

Как перевести с испанского Casas?

casas испанский » русский

дома

Примеры Casas примеры

Как в испанском употребляется Casas?

Простые фразы

Los hombres construyen casas, las mujeres construyen hogares.
Мужчины строят дома, женщины - домашнюю обстановку.
Esas casas son de mi tío.
Это дома моего дяди.
Estas casas tienen 500 años.
Этим домам по пятьсот лет.
Esas casas tienen quinientos años.
Этим домам по пятьсот лет.
Las casas deberían ser construidas para admitir abundante luz así como aire fresco.
Дома должны строиться так, чтобы впускать много света и много свежего воздуха.
Ella no sabe quién construyó esas casas.
Она не знает, кто построил эти дома.
Al menos veinte casas fueron quemadas.
Не меньше двадцати домов сгорело.
El tifón destruyó muchas casas.
Тайфун разрушил много домов.
En los Estados Unidos, muchas personas tienen cercas alrededor de sus casas.
В США многие люди ставят вокруг своих домов заборы.
El incendio destruyó 10 casas.
Пожар уничтожил десять домов.
No son pocas las casas que fueron destruidas en el tifón.
Тайфун разрушил немало домов.
Él vive a seis casas de la mía.
Он живёт в шести домах от меня.
Las termitas destruyen las casas.
Термиты разрушают дома.
Construyo casas de piedra.
Я строю дома из камня.

Субтитры из фильмов

Tras una divertida danza con los demonios, las brujas volaban a sus casas al primer canto del gallo.
Вдоволь наплясавшись с чертями, с первым криком петуха, ведьмы разлетались по домам.
Si te casas con la mujer que estás pensando, todo estará bien.
Если вы вступите в брак с персоной, о которой думаете, то всё будет хорошо.
Si te casas con la chica en la que estás pensando, todo estará bien.
Если вы вступите в брак с персоной, о которой думаете, то всё будет хорошо.
Y hay algo en el mismo libro sobre gente que vive en botellas de cristal, eh. casas.
Но где-то в похожей книге я читал о людях, живущих в стеклянных бутылках, э. домах.
Jerry si te casas con esa chica, no quiero volver a verte.
Джерри. если ты женишься на этой девушке, я больше никогда не хочу тебя видеть.
Los ciudadanos exigen que el fiscal cierre las casas de juego.
Отцы города требуют, чтобы окружной прокурор наложил запрет на игорный бизнес.
Generalmente, las casas tienen tres pisos.
В основном, дома имеют 3 этажа.
Cuando ha acabado la recogida de hojas, los campesinos vuelven al pueblo y extienden el contenido de los sacos en el interior de sus casas.
Закончив собирать листья, крестьяне возвращаются в деревню и высыпают содержимое мешков прямо в доме.
Desde la entrada se camina sobre un lecho de hojas, que nunca falta en las casas de los hurdanos.
Постель из листьев начинается прямо от двери. Это непременный аттрибут дома в Лас Хурдес.
El anofeles adulto se encuentra en todas las casas hurdanas.
Взрослого анофелеса можно найти во всех домах в Лас Хурдес.
Y volveréis todos a vuestras casas, pero esta vez, pagando.
И вы вернетесь все вместе. На этот раз легально.
Todas las mejores casas las tienen fuera.
У всех лучших домов эти вещи снаружи.
Durante muchos años, los sucios bancos del East River estuvieron flanqueados por las casas de los pobres.
Многие годы на грязных берегах Ист-Ривер селились бедняки.
Construyo casas.
Я архитектор.

Из журналистики

Por ejemplo, el simple cambio del color de los tejados en los climas cálidos para que reflejen la luz del sol o la plantación de árboles en torno a las casas pueden propiciar importantes ahorros de la energía usada para el aire acondicionado.
Например, просто изменение цвета крыш с целью улучшения светоотражающих свойств в регионах с теплым климатом или высадка деревьев вокруг домов могут привести к значительному снижению энергозатрат на кондиционирование воздуха.
Utilizar más aire acondicionado para refrigerar nuestras casas en verano tendrá el mismo efecto -aunque es vital si queremos salvar vidas-.
Увеличение объемов кондиционирования воздуха, чтобы охладить наши дома летом, приведет к тем же результатам - несмотря на то, что это жизненно важно, если мы хотим сохранить жизни.
Se diseñarán nuevas casas para lidiar con temperaturas más cálidas.
Будут разработаны новые дома, чтобы приспособиться к более высокой температуре.
Hoy, las autoridades norteamericanas parecen dispuestas a contemplar cualquier medida, no importa cuán inflacionaria sea, a fin de asegurar que ninguno de sus principales bancos y casas de inversión caiga en bancarrota.
Сегодня власти США, похоже, готовы рассмотреть вариант применения любых мер, вне зависимости от инфляционных последствий, обеспечивающих сохранение всех крупнейших банков и инвестиционных компаний страны.
La burbuja de los precios de la vivienda finalmente se reventó y, con la caída de los precios, algunas personas se han encontrado con que sus hipotecas son superiores al valor de sus casas.
Мыльный пузырь цен на недвижимость в конце концов лопнул, и вслед за падением цен некоторые люди обнаружили, что закладные превышают стоимость домов.
En su conducta hacia Assange, el gobierno de EE.UU. y los principales medios de comunicación estadounidenses arremeten contra el rostro de un futuro en el que no hay guardianes tradicionales, y todas las instituciones viven en casas de cristal.
В своем поведении по отношению к Ассанжу правительство США и крупные американские СМИ восстают перед лицом будущего, в котором нет традиционных контроллеров, и все институты живут в стеклянном доме.
Los consumidores están cancelando compras de casas y automóviles no sólo porque sufrieron un golpe a su riqueza tras la caída de los precios de las acciones y el valor de sus viviendas, sino también porque no saben adónde recurrir.
Потребители стали воздерживаться от покупок жилья и автомобилей, не потому что их доходы сильно пострадали в результате падения стоимости ценных бумаг и стоимости жилья, но также из-за незнания, куда направиться.
Estados Unidos no es ni un campo de batalla ni un Estado policiaco, por lo que debemos enviar a nuestros soldados al frente real o de regreso a sus casas con sus familias.
Америка не является ни полем битвы, ни полицейским государством, поэтому мы должны отправить наших солдат на фронт или домой к семьям.
En la práctica, en todo el planeta los propietarios de viviendas están apostando al precio de las casas.
Домовладельцы по всему миру эффективно играют на стоимости жилья.
De hecho, en la mayoría de los países, quienes compran viviendas no hacen nada para protegerse (excepto vender sus casas) porque no hay nada que se pueda hacer.
В действительности покупатели жилья в большинстве стран не предпринимают для самозащиты ничего, - кроме продажи своего жилья, - поскольку и предпринять-то нечего.
Sin embargo, en los 1970 y 1980, la mayoría de esas casas fueron demolidas por Ceausescu.
Однако, в 1970-х и 1980-х годах большинство этих домов было насильно снесено Чаушеску.
Yo aprendí esto de primera mano cuando asistí al simposio de Jackson Hole de este año, en la remota localidad desértica de Wyoming, donde, irónicamente, casi no hay casas para comprar.
Мне стало известно об этом из первых рук во время посещения в этом году симпозиума в г. Джексон Хоул в удалённых диких местах штата Вайоминг, где, по иронии, домов на продажу почти нет.
Por primera vez, la clase media baja pudo acceder a hipotecas, créditos para automotores y créditos personales: este año se construyeron y se vendieron más casas y se compraron más autos que en cualquier momento antes.
Впервые за все время ипотека, автомобильные займы и потребительский кредит стали доступны низшей прослойке среднего класса: в этом году было построено и продано больше домов, куплено больше автомобилей, чем когда-либо прежде.
Con todo, cada año emergen de entre las casuchas nuevas casas de ladrillo, algunas muy sólidas.
И тем не менее каждый год среди лачуг появляются новые кирпичные дома, некоторые из них далеко не маленькие.

Возможно, вы искали...

casa | casar