cheque испанский

чек

Значение cheque значение

Что в испанском языке означает cheque?

cheque

Documento mercantil en el que se da un derecho a cobro de una cantidad bien a una persona o entidad determinada, bien al portador.

Перевод cheque перевод

Как перевести с испанского cheque?

cheque испанский » русский

чек шах

Примеры cheque примеры

Как в испанском употребляется cheque?

Простые фразы

Firmó un cheque por valor de quinientos cincuenta reales.
Он подписал чек на сумму в пятьсот пятьдесят реалов.
Un cheque es sólo un documento.
Чек - это всего лишь документ.

Субтитры из фильмов

Dígame cuánto le costó y le daré un cheque por su importe.
Скажите мне, сколько оно стоит и я выпишу вам за него чек.
Cuando diste con ese bicho raro dijiste que era un cheque en blanco.
Когда ты нырнула в этот омут, ты говорила, что этот парень ходячий чек.
Supongo que era un cheque sin fondos.
Думаю, чек был резиновый.
Le daré un cheque extra.
Я выдам вам премиальные.
Primero, espera a que un cheque sea bueno al canjearlo.
Он ждет, когда ты принесешь ему деньги.
Lamento lo del cheque, Ace.
Извини меня за тот чек, Эйс.
Le haré el cheque inmediatamente.
Я немедленно выпишу чек.
Ve a por tu cheque inmediatamente.
Получите расчет.
Primero tengo que adjuntar el cheque.
Только чек приложу.
En cuanto cobremos el cheque.
Как только обналичим чек.
Aquí tiene el cheque.
Вот твой чек, мой мальчик.
Si me da un cheque, me iré de aquí.
Если выпишите мне чек, я сразу покончу со всей этой авантюрой.
Te envié un cheque de 100 000.
Я послал тебе чек на сто тысяч.
No le habrían matado hasta cobrar su cheque.
Они бы не стали убивать его до тех пор, пока не обналичат чек.

Из журналистики

Este envío descentralizado de bienes depende de empleados que trabajan dos semanas antes de recibir un cheque por su salario, compañías que se ofrecen entre si líneas de crédito, y bancos que ofrecen préstamos puente.
Эта децентрализованная поставка товаров основывается на том, что сотрудники работают две недели, прежде чем получить зарплату, компании предлагают друг другу кредитные линии, а банки выдают краткосрочные ссуды.
Entonces el granjero hubiera ido felíz a cobrar el cheque que recibiría a pago por hacer esto.
А затем фермер счастливо отнес бы в банк чек, которым ему заплатили бы за эту работу.
Y el emir de Qatar visitó Gaza como recompensa por la ruptura de Hamás con Irán (y dejó allí un cheque).
Эмир Катара посетил Газу в качестве награды за разрыв ХАМАСа с Ираном и оставил чек.
Hacernos cosquillas a nosotros mismo es tan fútil como intentar enriquecernos extendiendo un cheque para nosotros mismos. o vendiéndonos a nosotros mismos una casa al doble de su valor actual de mercado.
Щекотать себя так же бесполезно, как пытаться сделать себя богаче, выписывая себе чек - или продавать себе свой собственный дом за цену, в два раза превышающую его рыночную стоимость.
Llegó la hora de que el gobierno afgano asuma la posta en la lucha contra la corrupción, y que la comunidad internacional deje en claro que no ofrecerá un cheque en blanco si esto no se cumple.
Для афганского правительства пришло время взять на себя лидерство в борьбе с коррупцией, а для международного сообщества - ясно заявить о том, что оно больше не будет оказывать помощь ни за что.
El Congreso faltaría a sus responsabilidades si diera al secretario del Tesoro un cheque en blanco.
Конгресс должен был бы снять с него всякую ответственность, если бы выдал министру финансов карт-бланш.

Возможно, вы искали...