ciento испанский

сто

Значение ciento значение

Что в испанском языке означает ciento?

ciento

Que vale diez veces diez. Centésimo.

ciento

Signo o conjunto de signos con que se representa el número ciento. Centena. Tanto por ciento. Cientos (En plural) Tributo que se compone del cuatro por ciento de las cosas que se venden y pagan alcabalas. Juego de naipes que se juega entre dos y gana el primero que llega a hacer cien puntos.

Перевод ciento перевод

Как перевести с испанского ciento?

ciento испанский » русский

сто сотый со́тня

Примеры ciento примеры

Как в испанском употребляется ciento?

Простые фразы

Este terremoto también dejó ciento cincuenta muertos.
Это землетрясение также унесло сто пятьдесят жизней.
El precio del arroz subió más de un tres por ciento.
Цены на рис выросли более чем на три процента.
Las ventas subieron un 13 por ciento.
Продажи выросли на 13 процентов.
Tenemos un cinco por ciento de probabilidades de éxito.
Вероятность нашего успеха - пять процентов.
El porcentaje de ácidos nucleicos en la célula vegetal es de aproximadamente el tres por ciento.
Содержание нуклеиновых кислот в растительной клетке составляет около трёх процентов.
El porcentaje de proteínas en la célula vegetal es de aproximadamente el cuatro por ciento.
Содержание протеина в растительной клетке составляет примерно четыре процента.
Dos horas son ciento veinte minutos.
Два часа - это сто двадцать минут.
El porcentaje de agua en la célula vegetal es de aproximadamente el setenta y cinco por ciento.
Процентное содержание воды в растительной клетке составляет примерно семьдесят пять процентов.
Al menos el 49 por ciento de los estudiantes entran a la universidad.
Не менее 49 процентов учащихся поступают в университет.
El genio es uno por ciento de inspiración y noventa y nueve por ciento de transpiración.
Гений - это один процент вдохновения и девяносто девять процентов пота.
El genio es uno por ciento de inspiración y noventa y nueve por ciento de transpiración.
Гений - это один процент вдохновения и девяносто девять процентов пота.
El territorio brasilero ocupa casi el cincuenta por ciento de América del Sur.
Территория Бразилии занимает почти пятьдесят процентов территории всей Южной Америки.
Noventa y cinco por ciento de los huérfanos son mayores de 5 años.
Девяноста пяти процентам сирот больше пяти лет.
Noventa y cinco por ciento de los huérfanos son mayores de 5 años.
Девяносто пять процентов сирот старше пяти лет.

Субтитры из фильмов

Le garantizo que recibirán el 15 por ciento de la taquilla.
Я гарантирую вам, ребята, 15 процентов от общей выручки.
Iría al cincuenta por ciento con usted.
Я бы предложил тебе 50 на 50.
Ciento cincuenta dólares.
Сшит на заказ.
Cincuenta por ciento para una supuesta Gran Duquesa.
Пятьдесят процентов - этой, с позволения сказать, великой княжне.
Nos sale 2,85, y creo que tenemos cinco por ciento.
Она обошлась нам в 2-85. Мы можем накинуть 5 процентов.
Ciento quince libras?
Сто пятнадцать фунтов?
Ciento quince libras.
Сто пятнадцать фунтов.
Si tenemos que invertir otro año buscándolo. bueno, señor, sólo será un gasto adicional de tiempo del. cinco por ciento, más o menos.
Если надо потратить еще один год на поиски, то это будет еще одной поездкой, которая займет только пять и пятнадцать семнадцатых процентов всего времени.
Cinco por ciento es perfectamente satisfactorio.
Пять процентов меня полностью устраивают.
El diez por ciento es lo acostumbrado.
Обычная ставка - десять процентов. Я знаю.
Ahora son las dos. Dejadme ver, a las diez, tendremos cada uno, un ciento de ingleses.
Теперь лишь два часа, а к десяти По сотне пленных сможем нагрести.
Todavía recuerdo el primer día en que volvió a funcionar el gas sólo en Berlín hubo más de ciento sesenta suicidios eso fue hace diez meses.
Я помню день, когда впервые заработал газопровод. В одном лишь Берлине происходило 160 самоубийств в день. Это было 10 месяцев назад.
El 15 por ciento.
Пятнадцать процентов.
Ese uno por ciento que se te prometió cuando vendiésemos.
Тот процент, обещанный тебе, после продажи газеты?

Из журналистики

El problema para los moderados palestinos está claro: cualquier dirigente dispuesto a aceptar un tratado de paz con Israel toparía con la oposición -apasionada e incluso violenta- del 80 por ciento, aproximadamente, del movimiento.
Но ни одна из соперничающих группировок не считает нужным спрашивать у народа.
A corto plazo, nada tiene sentido, ni siquiera un proyecto perfectamente válido de inversión pública o recapitalización de un banco, si el Estado tiene que endeudarse con tipos de interés del seis por ciento o más para financiarlo.
В ближайшей краткосрочной перспективе ничто не будет иметь смысла, даже превосходный государственный инвестиционный проект, или рекапитализация банка, если правительство вынуждено занимать по 6-процентным ставкам, или большим, чтобы финансировать их.
Una encuesta de opinión realizada en agosto por el Instituto Republicano Internacional reveló que el 47 por ciento de los votantes pakistaníes apoyaban la alianza Bhutto-Musharraf y el 37 por ciento se oponían a ella.
Примечательно, что почти треть собственной партии Бхутто выступила против такой сделки.
Una encuesta de opinión realizada en agosto por el Instituto Republicano Internacional reveló que el 47 por ciento de los votantes pakistaníes apoyaban la alianza Bhutto-Musharraf y el 37 por ciento se oponían a ella.
Примечательно, что почти треть собственной партии Бхутто выступила против такой сделки.
También conviene recordar que el 60 por ciento de la población mundial muere de enfermedades no transmisibles, como, por ejemplo, el cáncer y la cardiopatía.
Также как мы однажды победили оспу, мы можем искоренить и другие болезни.
AMSTERDAM - La mayoría de los ciudadanos europeos (por ejemplo, más del 60 por ciento en Francia y Alemania) creen que Turquía no debe pasar a formar parte de la Unión Europea.
АМСТЕРДАМ. Большинство европейских граждан (например, более 60 процентов во Франции и Германии) считают, что Турция не должна стать частью Евросоюза.
Los ciento veintiocho millones de consumidores de Maharashtra dispondrán de un poder adquisitivo similar al que ahora vemos en Brasil.
Потребительский рынок Махарашты, состоящий из 128 миллионов потребителей, будет обладать потребительской способностью, равной той, которую сегодня можно наблюдать в Бразилии.
Hemos identificado en todo el país cuarenta y nueve zonas de alto crecimiento en ciento ochenta y tres distritos.
Мы определили 49 таких кластеров с высокими темпами роста, которые расположены в 183 округах по всей стране.
Hasta la Revolución Industrial, la historia humana era abrumadoramente rural. Sólo el diez por ciento, aproximadamente, de las personas vivían en ciudades.
До времен промышленной революции, история человечества была в подавляющем большинстве случаев разыграна в сельских районах.
Nada hay como un poco de crecimiento económico para hacer salivar a los expertos y América Latina está creciendo: un seis por ciento el año pasado y un 4,75 por ciento, aproximadamente en 2011, según el Fondo Monetario Internacional.
Ничего так не стимулирует красноречие учёных мужей, как небольшой экономический рост.
Nada hay como un poco de crecimiento económico para hacer salivar a los expertos y América Latina está creciendo: un seis por ciento el año pasado y un 4,75 por ciento, aproximadamente en 2011, según el Fondo Monetario Internacional.
Ничего так не стимулирует красноречие учёных мужей, как небольшой экономический рост.
En México, Andrés Manuel López Obrador -admirador de Chávez - se habría hecho con la presidencia, posiblemente de por vida, si hubiera convencido a apenas un cuarto por ciento más de votantes mexicanos a que se inclinaran por él.
В Мексике восторженный поклонник Чавеса, Андрес Мануэль Лопес Обрадор захватил бы президентский пост, - возможно, на всю оставшуюся жизнь, - если бы убедил еще четверть процента мексиканских избирателей проголосовать за него.
Un sistema legal cien por ciento funcional y -quizá más importante- la mentalidad asociada con el gobierno de la ley están muchas veces ausentes, o son primitivas, en la mayoría de los países en desarrollo.
Полноценно функционирующая правовая система и - что, пожалуй, еще более важно, - ментальность, связанная с властью закона, в большинстве развивающихся странах зачастую отсутствуют или недоразвиты.
Cuarenta y un por ciento de la población mundial vive en áreas en donde se transmite la malaria, con casos anuales que van de los 350 a los 500 millones.
Сорок один процент мирового населения живет в областях, где распространена малярия, 350-500 миллионов случаев заболевания каждый год.

Возможно, вы искали...