comparativamente испанский

сравнительно, сопостави, относительно

Значение comparativamente значение

Что в испанском языке означает comparativamente?

comparativamente

De un modo comparado , empleando comparaciones (proceso de establecer relaciones de semejanza y diferencia).

Перевод comparativamente перевод

Как перевести с испанского comparativamente?

comparativamente испанский » русский

сравнительно сопостави относительно

Примеры comparativamente примеры

Как в испанском употребляется comparativamente?

Субтитры из фильмов

Tiene una enorme dificultad para algo tan comparativamente. sencillo como posarse. Como ve.
Для неё огромную сложность представляет сравнительно простой процесс сидения на ветках, как видите.
Pero sus heridas son comparativamente insignificantes. cuando considera lo milagroso de que esté viva.
Но её ранения сравнительно малы, если учесть, что удивительно, что она вообще осталась жива.
Comparativamente, la Tierra se parece al cielo.
Наша планета, наоборот, больше похожа на рай.
El infierno venusiano contrasta con su vecino comparativamente paradisíaco nuestro pequeño hogar planetario, la Tierra.
Ад Венеры является ярким контрастом по сравнению с раем соседней планеты, нашим планетарным домом, Землёй.
Si es así, los planetas podrían tener microorganismos pero los vegetales, animales y seres pensantes serían comparativamente escasos.
Если это так, то планеты в галактике могут быть наполнены микроорганизмами, но крупные животные и растения и разумные создания могут встречаться довольно редко.
Nunca diría esto, sino fuer por el bien de Eddie, pero comparativamente hablando, Dr. Crane, usted es el que más razones tiene para estar deprimido.
Ну, имейте в виду, я бы никогда этого не сказала, не будь это на пользу Эдди но откровенно говоря доктор Крейн, у вас есть больше всего причин для грусти.
Comparativamente normales.
Относительно нормальные.
Comparativamente.
Относительно.
Sí. Esa cosa era más fácil de mirar comparativamente.
Видишь, та штука была похожа.
Comparativamente con 1859 si nos ocurriera en estos momentos los efectos serían devastadores.
По сравнению с 1859 годом это будет настоящая катастрофа.
Esa es comparativamente humana.
Ну, это сравнительно человечно.
Y bastante bonita de ver, comparativamente.
И весьма хороша на вид. Я имею ввиду, относительно.
Bien, tengo una contraoferta que creo que encontrará indolora y beneficiosa, hablando comparativamente.
Я меня есть встречное предложение, И ты найдешь его сколь безболезненным, столь и выгодным, относительно говоря.
Ahora, en cuanto a las transacciones. Comparativamente exitosas a pesar de los reveses anteriores.
Теперь, что касается дел. сравнительно удачно несмотря на ранние неудачи.

Из журналистики

De hecho, nuestros sentimientos a favor de la UE pueden muy bien ser más fuertes, porque nuestra adhesión a la Unión, como nuestra libertad, es, comparativamente, nueva.
В самом деле, наши теплые чувства к ЕС сильны как никогда, поскольку свое членство в Союзе, как и свободу, мы обрели сравнительно недавно.
Lo más notable del caso es que en el Reino Unido, la crisis fue comparativamente suave.
Это все более примечательно, если учесть, что кризис в Великобритании был сравнительно мягким.
Es lo que en cierto modo viene haciendo Italia hace ya décadas: usar la ayuda de las regiones septentrionales del país para subsidiar al Mezzogiorno comparativamente más pobre.
Италия делала что-то похожее на протяжении десятилетий, ее северные регионы субсидировали более бедные Меццоджорно.
La historia de los bancos centrales, si bien comparativamente breve, sugiere que la legitimidad obtenida democráticamente sólo es posible a nivel del estado nación.
История центральных банков, хотя и сравнительно короткая, предполагает, что демократически полученная легитимность, возможна лишь на уровне национального государства.
Hasta el siglo XVIII los libros eran comparativamente caros; su posesión estaba limitada en gran medida a las clases acomodadas.
До 18-го века книги были сравнительно дорогими, и, следовательно, обладание ими являлось привилегией по большей части имущих классов.
A pesar de ser grandes exportadores, Corea del Sur y Japón figuran en los lugares 20 y 21 de una lista de 85 países; esto se debe a que sus flujos migratorios y de tráfico transfronterizo a través de Internet son comparativamente menores.
Несмотря на сильный экспорт, Южная Корея и Япония занимают соответственно 20-е и 21-е место из 85 стран, потому что отстают по иммиграции и трансграничному интернет-трафику.
MOSCÚ - Ramzan Kadyrov, el presidente de Chechenia, recientemente le propuso a Ahmed Zakaev, un líder de la nacionalista y comparativamente moderada oposición chechena, que regresara a Chechenia.
МОСКВА. Рамзан Кадыров, президент Чечни, недавно предложил Ахмеду Закаеву, лидеру националистической и относительно умеренной чеченской оппозиции, вернуться в Чечню.
Tales recortes presupuestales no tendrían más lógica en Moscú o en Sverdlosk que la que hubieran tenido en Nueva York, donde un brote comparativamente trivial de tuberculosis en una cárcel hace una década mereció una asignación masiva de recursos.
Такие урезания бюджета имеют не больше смысла в Москве или Свердловске, чем в Нью Йорке, где сравнительно небольшой рост туберкулеза в тюрьмах около десяти лет назад вызвал массивный приток ресурсов.
El terrorismo difiere fundamentalmente de los movimientos revolucionarios y de liberación nacional del tercer mundo, los cuales tienen una postura anti imperialista comparativamente racional.
Исламский терроризм в корне отличается от революционных и национально-освободительных движений третьего мира с их относительно рациональной антиимпериалистической позицией.
Si los agricultores mejoran notoriamente en el cultivo de los alimentos, y al mismo tiempo los maestros mejoran un poco en la enseñanza que imparten a los niños, el costo de los alimentos tendera a caer comparativamente frente al costo de la educación.
Если фермеры станут гораздо лучше производить продукты питания, а учителя станут немного лучше учить детей, стоимость продуктов питания будет стремиться к снижению по отношению к стоимости образования.
En efecto, no se ha tratado el desempeño comparativamente débil de la zona del euro.
И на самом деле, относительно слабые экономические показатели стран зоны евро не рассматривались.

Возможно, вы искали...