comunicado испанский

коммюнике

Значение comunicado значение

Что в испанском языке означает comunicado?

comunicado

Periodismo.| Comunicación escrita que contiene alguna declaración unilateral, desmentido, etc, que se quiere hacer a la sociedad, normalmente a través de algún medio de comunicación y conteniendo la versión oficial del autor respecto a esa cuestión.

Перевод comunicado перевод

Как перевести с испанского comunicado?

Примеры comunicado примеры

Как в испанском употребляется comunicado?

Субтитры из фильмов

El hospital debería haberlo comunicado antes.
Из больницы должны сообщить, когда это начнется.
El suboficial Babber ha comunicado que no han encontrado.
Господин штурмбанфюрер, сержант Бауэр доложил по телефону, что разыскиваемый не найден.
Pero se trata de un comunicado del embajador holandés.
Но это заявление голландского посла.
Y en especial ahora. que estamos a la espera de un acontecimiento. de un evento de importancia singular,. el cual será comunicado en su momento.
Особенно сейчас, накануне уникального события, о котором вы будете проинформированы в свое время.
Vamos a dar un comunicado de prensa.
Немедленно сообщим прессе. - Я здесь.
Caballeros, pronto haré un comunicado.
Господа, чуть позже я подготовлю официальное заявление.
Así es, no nos lo han comunicado.
Да, без согласования с нами.
Un comunicado de Hilgenfeld.
Сообщение из Хильгенфельда.
Ralph se ha comunicado con ellos.
Ральф общается с ними по радио.
No nos hemos comunicado con nadie, ni con el padre de Anna.
Мы не связывались ни с кем, даже с отцом Анны.
Aunquenoha habido ningún comunicado oficial, losdestellosluminosos y la formación de nubes indicaríanqueLosÁngeles y sus alrededores hansidoblancodeataquede bombas o misiles nucleares.
Хотя еще не было официального заявления вспышки света и формирующиеся облака указывают на то, что Лос-Анджелес и окружающие районы былы атакованы атомной бомбой или ракетами.
Comunicado del jefe.
Предписание от шефа.
Comunicado interno.
Соединение между судами.
Espero que se haya comunicado con todos.
Надеюсь, он всем сообщил.

Из журналистики

Esa idea estaba detrás de la presión de China a Camboya para bloquear el comunicado final de la ASEAN este verano.
Это убеждение и послужило причиной китайского давления на Камбоджу, с тем чтобы та блокировала заключительное коммюнике саммита АСЕАН этим летом.
Los países compran lo que necesitan y venden lo que pueden al mejor precio que consiguen, independientemente de si otro país ha escrito o no un comunicado ministerial.
Страны покупают то, что им нужно, и продают то, за что они могут получить лучшую цену, независимо от того, имеет ли другая страна или нет письменный пресс-релиз министерств.
Hace treinta y cinco años, en un acto supremo de estadismo moderno, Zhou En-lai y Richard Nixon firmaron el comunicado de Shangai, que definió sin ambigüedades la norma siguiente: hay sólo una China, y Taiwán es parte de ella.
Тридцать пять лет назад, совершив акт современного искусства управления государством, Чжоу Эньлай и Ричард Никсон подписали Шанхайское коммюнике, установившее следующий недвусмысленный стандарт: существует лишь один Китай, и Тайвань является его частью.
Ambos comentarios sugerían que el acuerdo sería anunciado en un comunicado conjunto luego de la reunión del 23 de octubre en Washington, entre el presidente norteamericano, Barack Obama, y el primer ministro paquistaní, Nawaz Sharif.
Согласно этим двум сообщениям, о соглашении предполагалось объявить в совместном заявлении сразу после встречи президента США Барака Обамы и премьер-министра Пакистана Наваза Шарифа 23 октября в Вашингтоне.
CANCÚN - El comunicado oficial de la conferencia sobre el cambio climático celebrada en Cancún no puede disimular que, cuando el Protocolo de Kyoto expire al final de 2012, no tendrá sucesor.
КАНКУН. Официальное коммюнике с конференции по изменению климата в Канкуне не может утаить тот факт, что, когда истечёт срок действия Киотского Протокола в конце 2012 года, мы не будем ничего иметь взамен.
Sin duda, los redactores del comunicado de despedida estarán ya enumerando todas las cuestiones respecto de las cuales los dos gobiernos están de acuerdo.
Составители итогового коммюнике, без сомнения, уже заняты перечислением всех вопросов, по которым оба правительства полностью согласны друг с другом.
La adenda del comunicado de la cumbre, que se creó para abordar estas cuestiones, hacía hincapié en la importancia de compartir información sobre la seguridad nuclear.
Приложение к коммюнике саммита было создано для того, чтобы обратиться к этим проблемам.
El comunicado se convirtió en una bandera de combate para los opositores de Thaksin, encabezados por la Alianza del Pueblo para la Democracia (PAD, por sus siglas en inglés).
Данное официальное сообщение стало громоотводом для оппонентов Таксина внутри страны, возглавляемых Народным альянсом за демократию (НАД).
Mozambique, Somalia y Tanzania, en la costa africana del océano Índico, han comunicado también graves daños a su sector pesquero.
Мозамбик, Сомали и Танзания на африканской стороне Индийского океана также сообщили о серьезном ущербе, нанесенном их рыболовству.
Atrás quedó la insistencia en estrategias de salida cautelosas y de implementación gradual; la búsqueda de un reequilibrio resultó casi imperceptible en el comunicado de la reunión.
Никто уже не обращает внимания на осторожные, постепенно реализуемые стратегии выхода из кризиса: поиск изменения баланса почти незаметен в официальном отчёте о встрече.
De los 54 párrafos del Comunicado Final de la Cumbre, dos se referían a Zimbabwe.
Из 54 параграфов Заключительного Коммюнике Саммита два были уделены Зимбабве.
De hecho, los gobiernos citados en el comunicado son los que están donando los alimentos que mantienen con vida a los habitantes de Zimbabwe.
Упомянутые в коммюнике страны действительно поставляют продовольствие, не дающее умереть зимбабвийцам.
Hasta ahora, los dos gobiernos se han comunicado ya sea a través de la UE o, en cuestiones estrictamente limitadas, mediante sus embajadores en Bagdad.
До настоящего времени правительства обеих стран общались через представителей Евросоюза или через своих послов в Багдаде по вопросам, носившим строго ограниченный характер.
De todos modos, el texto en particular es mucho menos elocuente que el contexto en que se da a conocer el comunicado.
Однако конкретная формулировка является куда менее убедительной, чем контекст, в котором было сделано данное заявление.

Возможно, вы искали...