conductor испанский

водитель

Значение conductor значение

Что в испанском языке означает conductor?

conductor

Persona que conduce un automóvil. Física.| Material capaz de conducir la corriente eléctrica. Ocupaciones.| Presentador, persona que, profesional u ocasionalmente, presenta y comenta un espectáculo, o un programa televisivo o radiofónico.

Перевод conductor перевод

Как перевести с испанского conductor?

Примеры conductor примеры

Как в испанском употребляется conductor?

Простые фразы

Él es mal conductor.
Он плохой водитель.
Un conductor de autobús es responsable de la seguridad de sus pasajeros.
Водитель автобуса несёт ответственность за безопасность пассажиров.
El conductor aceleró el coche.
Водитель прибавил скорости.
El conductor es responsable de la seguridad de los pasajeros.
Водитель несёт ответственность за безопасность пассажиров.
Es conductor de autobús.
Он водитель автобуса.
El trabajo de un conductor no es tan fácil como parece.
Работа водителя не такая простая, как кажется.
Tom no tiene licencia de conductor.
У Тома нет водительских прав.
Yo obtuve mi licencia de conducir la segunda vez que traté de pasar el test de conductor.
Я получил мои водительские права со второй попытки сдачи экзамена.
El coche del futuro no necesita conductor.
Машине времени не нужен водитель.
Un conductor estaba durmiendo en el coche.
В машине спал водитель.
Como ella no pudo pagar el pasaje, el conductor le pidió que se bajara del bus.
Так как она не могла заплатить за проезд, кондуктор попросил её выйти из автобуса.
No puedo contratar un conductor. No tengo dinero para ello.
Я не могу нанять водителя. У меня на это нет денег.
No hay ningún problema con el coche. Es simplemente que eres un mal conductor.
С автомобилем нет никаких проблем. Ты просто водить не умеешь.
Cada conductor debe acatar las normas de tráfico.
Каждый водитель должен соблюдать правила дорожного движения.

Субтитры из фильмов

Espéreme abajo, conductor.
Ждите меня внизу, шофер.
El conductor ha dicho que no eran hombres, que eran cadáveres.
Наш возница сказал, что это вовсе не люди, а трупы.
Su conductor. creyó ver hombres muertos andando.
Ваш возница верил, что видел мертвецов, которые шли.
Conductor si fuera tan amable de quitar esos periódicos, me podría sentar.
Эй, водитель. Если ты уберёшь эти газеты, я смогу сесть.
Conductor, llegaré con unos minutos de retraso.
Водитель, я опоздаю на пару минут.
El conductor entregó el dinero como si le encantara.
Кучер быстро отдал деньги. Не работа, а одно удовольствие.
Sé que no soy más que un pobre conductor de autobús.
Конечно, я только бедный водитель автобуса.
Gracias, conductor.
Спасибо.
El conductor me Io dijo.
Мне сказал кучер.
Escuche, conductor, Ud. Comenzó este viaje a Lordsburg y es su deber llegar allá.
Мы отправились в Лорцбург, и ваш долг, кучер, нас туда довезти.
Conductor, la cantimplora, por favor.
Кучер. Фляжку.
El conductor quedó inconsciente.
Водитель тоже погиб.
Un conductor se estrelló y.
Извини,но наш водитель попал в аварию, врезался.
A la Estación Waterloo conductor.
На вокзал!

Из журналистики

Cuando sufre una avería, el automóvil de un conductor indocumentado es remolcado a un predio donde rara vez se lo reclama.
Когда машина у такого водителя без прав ломается, ее буксируют на стоянку, и лишь в редких случаях хозяин за ней обращается.
George W. Bush es esa clase de conductor.
Что ж, Джордж Буш - именно такой водитель.
Un conductor siempre debe tenerlos presente -y ser consciente de los peligros potencialmente mortales que pueden esconder.
Водитель должен постоянно помнить о них - там могут скрываться потенциально смертельные опасности.
Los autos sin conductor y los aviones sin piloto pronto transformarán muchas industrias.
Автомобили без водителей и беспилотные самолеты скоро изменят многие отрасли промышленности.
Incluso el avance en algunas ciudades, como, por ejemplo, Singapur y Tokio, hacia metropolitanos o automóviles sin conductor requerirá mucha mano de obra para crear y gestionar los sistemas pertinentes.
Даже стремление некоторых городов, таких как Сингапур и Токио, к созданию роботизированного метро или автомобилей потребует существенных трудовых затрат на создание и управление соответствующими системами.
Sin embargo, su hilo conductor es la juventud, el desempleo y la incertidumbre sobre el futuro, así como el sofocante paternalismo estatal que es la base del malestar más generalizado.
Но связывающей нитью между ними являются молодежь, безработица, неопределенность будущего, а также удушающий патернализм государства, лежащий в основе самого французского недомогания.
Recurrir a la segunda opción significa que, incluso sin capacidad en exceso, la OPEP todavía puede ocupar el asiento del conductor.
Применение последнего варианта означает, что даже без использования избыточных производственных мощностей ОПЕК все равно сможет контролировать ситуацию.
Extrañamente, el conductor del camión está usando un uniforme del ejército y no se preocupa demasiado cuando usted decomisa su carga.
Странно, но водитель грузовика носит армейскую униформу и его особо не беспокоит, что Вы конфискуете его груз.
Una red integrada de vehículos eléctricos, sin conductor, conectados, coordinados y compartidos debería ser la base de dicha solución.
Интегрированная сеть самоуправляемых электрических транспортных средств, которые связаны, скоординированы и доступны для общего пользования, должна лежать в основе этого решения.
El ímpetu exportador, por largo tiempo el más potente conductor del crecimiento chino, ahora presenta considerables inconvenientes.
Являясь долгое время самым мощным двигателем китайского роста, в настоящее время в экспортно-ориентированном импульсе наблюдается значительный спад.
Los ricos viven en casas con aire acondicionado, viajan en automóviles con conductor y compran en centros comerciales lujosos, sin advertir, al parecer, cómo vive el resto del país.
Богатое жилье в домах с кондиционированием, машины с личным шафером, а также покупки в шикарных торговых пассажах, очевидно, резко контрастируют с тем, как живут остальные жители страны.
Salim Ahmad Hamdan hizo de conductor personal de Osama ben Laden.
Салим Ахмад Хамдан был личным водителем Осамы бен Ладена.
De alguna manera, la Fed se parece a un conductor ebrio que, al darse cuenta de repente de que se está saliendo del camino, empieza a conducir alocadamente de un lado a otro de la ruta.
В некотором смысле, Федеральная резервная система напоминает пьяного водителя, который, внезапно осознав, что он съезжает с дороги, начинает вилять из стороны в сторону.
Al igual que un mal conductor, una nación que voltea a derecha e izquierda pero jamás hacia el frente, con seguridad chocará.
Страна, которая как плохой водитель смотрит налево и направо, но никогда не смотрит вперед, обязательно потерпит крушение.

Возможно, вы искали...