contado испанский

Значение contado значение

Что в испанском языке означает contado?

contado

Raro, escaso. Determinado, señalado. Famoso.

Примеры contado примеры

Как в испанском употребляется contado?

Простые фразы

Me ha contado una historia interesante.
Он рассказал мне интересную историю.
Me ha contado una historia interesante.
Она рассказала мне интересную историю.
Puede que ya os haya contado esta historia.
Я вам, наверное, уже рассказывал эту историю.
Jamás le hubiera contado, aunque supiese.
Я бы никогда ему не рассказал, даже если бы знал.
Tom me ha contado muchas cosas sobre ti.
Том мне много о тебе рассказывал.
No debería haberte contado nada.
Мне не надо было ничего тебе рассказывать.
Debería habértelo contado todo antes.
Надо было мне тебе всё раньше рассказать.
Todo lo que me ha contado resulta tan insólito que no sé si creerle.
Всё, что он мне рассказал, кажется столь необычным, что я не знаю, верить ли ему.
No nos habéis contado nada.
Вы ничего нам не рассказали.
Ustedes no nos han contado nada.
Вы ничего нам не рассказали.
La historia que me has contado es muy bonita.
История, которую ты меня рассказал, очень красивая.
Tom realizó varios viajes alrededor del mundo, pero nunca le ha contado a nadie ni sobre uno de ellos.
Том совершил несколько кругосветных путешествий, но никогда никому не рассказывал ни об одном из них.

Субтитры из фильмов

Mire, ya he pasado por terapias así, he contado muchas veces mi infancia.
Я уже проходила через всю центрифугу терапии. Я уже много раз анализировала своё детство.
Excelente óptica situada en ciudad de provincias. Se vende por 10.000 coronas, al contado. Apartado 4327.
Магазин оптики в отличном состоянии в провинции срочно продаётся за 10000 крон.
Compré los muebles a plazos no podía pagarlos al contado.
Вся мебель в кредит. Сказал, что не сможет за все сразу заплатить.
Condesa, créame, antes de que dejara la habitación, se lo habría contado todo.
Графиня, поверьте: прежде, чем Вы покинете эту комнату, я должен сказать Вам все.
También nos ha contado lo duro que tuvo que trabajar.
Вы также утверждали что трудились упорно, зарабатывая на жизнь.
Ella se lo ha contado.
Она сдала нас.
Se paga al contado.
Плати и радуйся, плати и радуйся.
Tenías que habérmelo contado al principio.
Лучше будет, если ты всё расскажешь сначала.
Si me lo hubieras contado, podría haber hecho algo.
Если бы я знала, то предприняла бы что-нибубдь.
El Sr. Furusawa me lo ha contado todo.
Господин Фурусава мне всё рассказал.
Le he contado historias sobre pesca y quedó sorprendido. pero yo jamás he pescado.
Рыбалка.
Creí que quizás estabas enojada por haber contado esa horrible.
Я так боялась, что вы сердитесь на меня за то, что я сказала.
Me han contado todo sobre ti.
Мне рассказывали о тебе.
Blondie me lo ha contado todo.
Блонди мне все рассказала.

Из журналистики

En los 60 años transcurridos desde que terminó la segunda guerra mundial, hemos contado unos con otros en momentos de peligro y desafío.
Все эти 60 лет, которые прошли с момента окончания Второй мировой войны, мы рассчитывали друг на друга в трудные времена.
La legitimidad del corporativismo se está erosionando, junto con la salud fiscal de los gobiernos que han contado con él.
Легитимность корпоративизма разрушается вместе с разрушением финансового здоровья правительств, полагающихся на него.
La historia que subyace a ciertos sectores del comercio mundial de recursos naturales en la actualidad, ya se haya contado o no, sigue siendo una causa de angustia.
В глобальной торговле природными ресурсами сегодня есть такие сюжеты (рассказанные и нет), которые могут причинить не меньше страданий.
Durante más de cien años, los Estados Unidos han contado con leyes antimonopólicas severas, que destruyeron monopolios privados en muchas áreas, tales como el petróleo.
На протяжении более ста лет Америка имеет сильное антитрестовское законодательство, которое не позволяет налаживать монополии во многих сферах, таких, к примеру, как нефтедобывающая промышленность.
Nunca se ha contado de verdad al público la historia de Osama ben Laden, Al Qaeda o el ascenso del ISIS en el Iraq y Siria.
Общественности, действительно никогда не рассказывали истинную историю Усамы бен Ладена, Аль-Каиды, или подъем ИГИЛ в Ираке и Сирии.
Sin embargo, los precios de equilibrio de largo plazo se determinan en última instancia en los mercados de contado en los que las operaciones de compra y venta de productos básicos físicos reflejan las fuerzas fundamentales.
Однако долгосрочное равновесие цен определяется исключительно на рынках наличного товара, где продажа и покупка материальных товаров отображает фундаментальные показатели рынка.
Hubo un tiempo en que Lula podría haber contado con un amplio apoyo internacional, como el que Cardoso disfrutó.
Было время, когда Лула мог бы рассчитывать на широкую международную поддержку, как это делал Кардозо.
La madre de un periodista chino que ahora vive fuera del país se había contado entre quienes regresaron después de 1949 a su patria con su marido y familia, dejando atrás una cómoda vida en una universidad estadounidense.
Мать китайского журналиста (сейчас живет за пределами страны) была одной из тех, кто вернулся после 1949 года на свою родину вместе со своим мужем и семьей, оставив комфортную жизнь в американском университете.
Las acciones de Dodik han contado con el estímulo y los petrodólares rusos.
Действия Додика подпитывались одобрением России и нефтедолларами.
Su nombramiento ha contado con el respaldo de Del Ponte, los otros fiscales anteriores y los lugartenientes y el personal directivo de la fiscalía, que enviaron al Secretario General de las NN.UU una carta de apoyo.
Толберт особенно успешно возглавил процесс самокоррекции Трибунала для того, чтобы исправить ранние недостатки в эффективности, длительности и стоимости судебных процессов.
Podemos determinar qué islas eran probablemente lo bastante grandes para haber contado en tiempos con especies únicas y así calcular aproximadamente cuántas especies faltan.
Мы можем предсказать, какие острова были достаточного размера для того, чтобы на них когда-то проживали уникальные виды, и таким образом подсчитать скольких видов мы не досчитываемся сегодня.
Cuando le comenté al grupo que había iniciado mi carrera como verificadora de datos en una revista, varios se emocionaron, como si alguien le hubiera contado a un grupo de cursas que de niño había sido monaguillo.
Когда я сказала, что начинала свою карьеру в качестве контролёра фактов в журнале, некоторые из них обрели сентиментальный вид, как если бы кто-то рассказал группе священников о том, как он в детстве прислуживал в алтаре.
Los Estados Unidos han contado con contratistas privados, que no han resultado baratos.
Америка полагается на частных подрядчиков, которые стоят не дешево.
Las gestiones del Presidente Barack Obama en pro del desarme nuclear han contado con un amplio apoyo en Polonia.
Усилия президента Барака Обамы по ядерному разоружению получили широкую поддержку в Польше.

Возможно, вы искали...