continuidad испанский

бесперебойность

Значение continuidad значение

Что в испанском языке означает continuidad?

continuidad

Calidad o cualidad de continuo. Unión natural entre las partes de un todo homogéneo.

Перевод continuidad перевод

Как перевести с испанского continuidad?

Примеры continuidad примеры

Как в испанском употребляется continuidad?

Субтитры из фильмов

Te da una sensación de solidez casi de continuidad con el pasado, ese tipo de cosas.
Эта вещь придает нам чувство солидарности, практически - единения с нашим прошлым.
No, son más religiosas que filosóficas,.en el sentido de que mis átomos y tal vez mi propia alma,.pueda entrar en vosotros estableciendo una especie de continuidad espiritual.
Нет! Скорее религиозных, чем философских. В том смысле, что мои атомы,.а может быть, и моя душа, перейдут к вам,.создавая своего рода духовную преемственность.
Esto puede parecer una barbaridad a primera vista, pero actúan para asegurar la continuidad de su nación.
Но ведь. Тебе ведь всего 16. С половиной.
Un niño para darle continuidad al nombre de la familia Geste.
Сын! Мальчик, который продолжит династию Жест.
Hay continuidad entre las primeras células y nosotros.
Есть непрерывная нить, которая связывает нас с теми первыми клетками.
Hay una continuidad de tradición de Pitágoras al cristianismo.
Существует связь между традициями Пифагора и христианства.
Por el abuelo. Para la continuidad del nombre.
Зачем мы назвали его Эудженио?
Mi padre, el Rey Jarol, me ha dado el poder de negociar una tregua entre nuestros reinos a cambio de la continuidad de su soberanía y de la libertad de mi hermana.
Мой отец, король Джерол, уполномочил меня предложить мир между двумя народами в обмен на независимость его королевства и свободу моей сестры.
Obviamente, la continuidad del tiempo-espacio fue modificada creando esta secuencia temporal. -.resultando en una realidad alterna.
Видимо, нарушение пространственно-временного континуума. породило иную последовательность событий. создав альтернативную реальность.
Puede ser que ese punto en el tiempo tenga alguna significancia cósmica en el punto de conjunción de la continuidad del espacio-tiempo o puede ser una terrible coincidencia.
Либо эта точка времени является важнейшим моментом истории. каким.нибудь перекрестком пространственно-временного континуума. либо это просто удивительнейшее совпадение.
Es un símbolo de nuestra continuidad, de nuestra cultura y nuestro pasado, de nuestras raíces y de nuestras verdades, geográficamente ella reside en el corazón de Palestina.
Это символ нашей культуры, символ преемственности поколений, и он находится в самом сердце палестинского государства.
Se da una continuidad entra sustancia e idea.
Это соединение материала и идеи.
La gente necesita una continuidad.
Людям нужно постоянство.
Nuestro deber es evitar la ruptura de la continuidad del espacio-tiempo.
Группа головастиков, чья единственная обязанность - предотвращать нарушения. пространственно-временного континуума.

Из журналистики

En realidad, tienen más en común de lo que parece a simple vista, pues cada uno de ellos habla de una ruptura con el pasado, al tiempo que encarna una forma de continuidad.
На самом деле, у них гораздо больше общего, чем кажется с первого взгляда, поскольку каждый говорит о разрыве с прошлым, в то же время воплощая форму непрерывности.
El Rey de España dio estabilidad y continuidad tras el fin de la dictadura de Franco.
Король Испании обеспечивал стабильность и преемственность по окончании диктатуры Франко.
En muchas otras áreas, es de esperarse que la continuidad triunfe sobre la oportunidad.
Во многих других областях вряд ли можно ожидать значительных изменений.
Un área de probable continuidad es Oriente Medio, donde Obama seguirá intentando sellar un acuerdo entre los israelíes y los palestinos y presionando a Irán para que no desarrolle armas nucleares.
Одной из областей, где изменения маловероятны, является Ближний Восток, где Обама будет продолжать попытки достигнуть соглашения между израильтянами и палестинцами, а также оказывать давление на Иран, чтобы тот не разрабатывал ядерное оружие.
Sin embargo, si bien está asegurada la continuidad del papel central de EE.UU. en Asia, la viabilidad de largo plazo de sus acuerdos de seguridad se reduce a la credibilidad de sus garantías a sus aliados y socios en este ámbito.
Но пока возобновленная центральная роль Америки в Азии не подвергается сомнению, долгосрочная жизнеспособность организационных мероприятий США по безопасности сводится к передаче гарантий по безопасности своим союзникам и партнерам.
Aunque la continuidad seguirá siendo la marca distintiva de la política exterior, la actuación internacional de Alemania bajo Merkel sonará y se sentirá distinta a la que estuvo bajo el liderazgo de Gerhard Schroeder.
Несмотря на то, что основным критерием во внешней политике останется последовательность, международные обязательства Германии под руководством Меркель будет звучать и восприниматься по-другому в отличие от Герхарда Шрёдера.
Siria ya intentó asegurar la continuidad del régimen a través de una sucesión hereditaria cuasi-monárquica con el traspaso del poder de Hafez al-Assad a su hijo Bashar.
Сирия уже пыталась обеспечить непрерывность режима через квазимонархическую наследственную преемственность с переходом власти от Хафеза аль-Ассада к его сыну Башару.
Al optar por entablar conflictos territoriales con sus vecinos, no sólo está reforzando viejas rivalidades, sino también amenazando la continuidad del renacimiento económico de Asia, mostrando que no es un candidato confiable a liderar el continente.
Осуществляя стычки за территорию со своими соседями, Китай не только усиливает старые разногласия, но также угрожает продолжающемуся экономическому возрождению - показывая, что он не является надежным кандидатом на лидерство в Азии.
En este sentido, Francia está pagando el precio de la falta de continuidad, coherencia y un financiamiento apropiado para las políticas de desarrollo social durante los últimos 30 años.
В этом смысле Франция расплачивается за отсутствие последовательной, согласованной и финансируемой на должном уровне политики социального развития на протяжении последних 30 лет.
Por ejemplo, las élites japonesas prefieren la continuidad que el cambio.
В остальном, и по совершенно другим причинам большинство азиатских элит следит за растущей возможностью победы Обамы с некоторым замешательством и даже тревогой.
Tal vez con la Ronda de Doha no se podía lograr mucho en las circunstancias actuales, pero la falta de continuidad del diálogo sobre comercio mundial -que en el peor de los casos sería una válvula de seguridad útil- añade un nuevo nivel de riesgo.
Возможно, в Дохе вряд ли можно было многого добиться в нынешних условиях, но отсутствие постоянного диалога в мировой торговле, что, в крайнем случае, является предохранительным клапаном, добавляет новый уровень риска.
De hecho, el de la continuidad es el único resultado de las elecciones que se puede excluir casi con seguridad.
Действительно, непрерывная политика - это один исход выборов, который можно почти наверняка исключить.
Si pide demasiado poco, los euroescépticos británicos tendrán más munición para su campaña contra la continuidad del país en la UE.
Если же он попросит слишком мало, то у британских евроскептиков будет больше доводов для их кампании против продолжения членства Великобритании в ЕС.
En lugar de dar continuidad a la prohibición de realizar desarrollos urbanos en pantanales, instituida por administraciones anteriores, la administración Bush la revocó.
Вместо того, чтобы поддержать запрет на застройку заболоченных территорий, установленный предыдущими администрациями, администрация Буша сняла его.

Возможно, вы искали...