convulsión испанский

конвульсия, судорога

Значение convulsión значение

Что в испанском языке означает convulsión?

convulsión

Medicina.| Contracción de los músculos de manera involuntaria. Geología.| Temblor, ya sea de la tierra o del mar, producido por un terremoto. Disturbio provocado por un grupo social o político.

Перевод convulsión перевод

Как перевести с испанского convulsión?

Примеры convulsión примеры

Как в испанском употребляется convulsión?

Субтитры из фильмов

Discúlpenme mientras sufro una convulsión.
Держите меня, я умру со смеху.
Una convulsión. El mundo se estaba destruyendo.
Мир разрушался.
Debió de haber tenido una convulsión, golpeado su cabeza o algo.
Должно быть, у него был припадок и он ударился головой.
El no es el tipo de conversión histérica, así que creo que fue una convulsión.
Вряд ли это конверсионная истерия, так что это припадок, я думаю.
Debió haber tenido una convulsión mientras estaba en el tanque se mordió el labio mientras convulsionaba y está en un estado afásico.
Должно быть, он перенес припадок, когда он был в баке, он прикусил губу во время судорог.
Pensé que pudo haber sufrido un trauma vascular, un ataque, una embolia súbita pero neurológicamente está intacto, por lo que pienso que fue una convulsión.
Мне казалось, что это ишемический инсульт, но сейчас неврологической симптоматики нет. Теперь я думаю, это был судорожный припадок.
No fue una convulsión.
Это был не судорожный припадок.
Una convulsión nerviosa metafásica.
Он получил нейральный метафазный шок.
Tiene una especie de convulsión.
У него какой-то приступ.
En vez de tener una convulsión aquí y ensuciarme y vomitar sobre la máquina decidí ir al baño y tomar unas píldoras.
Вместо того, чтобы упасть в припадке прямо здесь, наложить в штаны и заблевать всю вашу машинку,...я решил сходить в уборную, чтобы принять несколько этих таблеток. Карбамазепин.
Pero con epilepsia del lóbulo temporal que es lo que tenía van Gogh y lo que tiene su amigo Wayland una convulsión puede ser muy sutil.
Но при временной дольной эпилепсии,...приступы могут быть весьма незаметны,..
El doctor dijo que fue una convulsión.
Доктор сказал, что у меня был сердечный приступ.
Sólo estaba visitando al paciente y entró en una convulsión grave.
Я просто смотрела на пациента и у него начались судороги.
Yo estuve allí y observé su cuerpo entrar en una convulsión antes de que esto sucediese.
Я стояла там и наблюдала за его телом которое билось в судорогах до того как это случилось.

Из журналистики

Esta solidaridad no debería entenderse como algo que se debe ejercer sólo en tiempos de convulsión.
Эту солидарность нельзя понимать как нечто, проявляющееся только во время потрясений.
En este punto se encuentra hoy Israel, frente a una convulsión política alimentada por dos acontecimientos.
Именно в такой ситуации сейчас находится Израиль, столкнувшись с политическим переворотом, который подпитывают два момента.

Возможно, вы искали...