бунт русский

Перевод бунт по-испански

Как перевести на испанский бунт?

Примеры бунт по-испански в примерах

Как перевести на испанский бунт?

Субтитры из фильмов

Господа, бунт усмирен, мятежники арестованы.
Es Ud un impertinente! Y Ud un estirado, y su cara me molesta!
Своего рода бунт.
Una especie de rebelión.
Что случилось? Похоже на бунт.
Parece un motín.
Давай устроим бунт, Эд.
Desde hace tiempo.
Я не стану в одиночку затевать бунт. Пока не стану.
No haré nada por mi cuenta, por ahora.
Этот бунт не похож на другие.
Sí, con alguna colaboración.
Его присутствие рядом с Феофар-Ханом делает бунт опасным.
Su presencia junto a Khan hacen la revuelta tártara especialmente peligrosa.
Я думал, нас позвали на пикник, а не на бунт чокнутых жен в боевой раскраске - мне это неинтересно.
Pensé que esto era un picnic, no un levantamiento. de esposas listas para una guerra, donde no me interesa estar.
В столовой - бунт.
Ocurre algo en la cocina.
Если мы дадим им уйти, то бунт охватит всю империю.
Si les dejamos escapar. esta situación se extenderá por todo el Imperio.
Но он подстрекал вас на бунт.
En vez de esto, os está incitando a la rebelión.
Я мавра полюбила для того, Чтоб быть его женой. Всем протрубил О том мой дерзкий бунт, мой вызов року.
Proclamo al mundo mi rebelión y mi desprecio a la fortuna.
А уж тогда только смещение Кассио усмирит бунт и восстановит порядок. Вот кратчайший путь к исполнению ваших желаний.
Más corto será el camino de tu deseo ya que podré allanártelo.
Своим латинским голосом я отдаю дань этому забвению, голосом, более грустным, чем бунт намного грустнее.
A este olvido le puedo donar mi triste voz latina, más triste que la rebelión, mucho más.

Из журналистики

Особенность ситуации во Франции заключается в том, что бунт направлен против государства и в частности против полицейских сил.
Lo específico de la situación francesa es que la revuelta tiene como objetivo al estado y, más precisamente, las fuerzas policiales.
Это вызвало настоящий бунт в парламенте, с кулачными боями, бросанием яиц и дымовых шашек.
Provocó disturbios en el Parlamento, con peleas a puñetazos y lanzamiento de huevos y bombas de humo.
Фундаменталистская религиозность - явление индивидуальное, относящееся к определенному поколению, это бунт против религии родителей.
La religiosidad fundamentalista es individual y generacional, una rebelión contra la religión de los propios padres.
Бунт молодежи, начавшийся в Тунисе и Каире в 2010-2011 годах, окончился (по крайней мере на данный момент), хотя регион фундаментально изменился благодаря ему.
La revuelta juvenil que comenzó en Túnez y El Cairo en 2010-2011 ha terminado (al menos por el momento), aunque, gracias a ella, la región ha cambiado radicalmente.
Попытка навязать благосклонный диктат кредиторов сейчас наталкивается на бунт должников.
El intento de imponer una benévola dictadura de los acreedores está chocando con una rebelión de los deudores.
Одним из результатов этого глобального активизма денежно-кредитной политики, был бунт среди псевдо-экономистов и взломом рынков в последние годы.
Un resultado de ese activismo mundial en materia de política monetaria ha sido una rebelión entre los seudoeconomistas y los incompetentes que hablan de los mercados en los últimos años.
На протяжении трех лет она использовала каждую возможность для смещения Саакашвили - провоцируя бунт внутри страны, вводя экономическую блокаду, укрепляя силы анклавов и, в конце концов, проводя военные действия.
Durante tres años ha probado todos los trucos concebibles para derrocar a Saakashvili: fomentar un levantamiento interno, imponer un bloqueo económico, aumentar sus fuerzas en los enclaves y, por último, una guerra.

Возможно, вы искали...