crisis испанский

кризис, кри́зис

Значение crisis значение

Что в испанском языке означает crisis?

crisis

Mutación considerable que acaece en una enfermedad, ya sea para mejorarse, ya para agravarse más el enfermo. Por extensión, momento decisivo de un negocio grave y de consecuencias importantes. Juicio que se hace de una cosa después de haberla examinado cuidadosamente.

Перевод crisis перевод

Как перевести с испанского crisis?

Примеры crisis примеры

Как в испанском употребляется crisis?

Простые фразы

Nuestro país está en crisis.
Наша страна в кризисе.
Ella está al borde de una crisis de nervios.
Она на грани нервного срыва.
Hubo una crisis financiera en 2009.
В 2009 году случился финансовый кризис.
Nuestro país está hundido en una crisis.
Наша страна погрузилась в кризис.
Italia está en la peor crisis económica de su historia.
Италия переживает худший экономический кризис в своей истории.
El presidente dijo este martes 16 que hará de todo para sacar al país de la crisis.
В этот вторник, 16-го числа, президент заявил, что сделает всё, чтобы вывести страну из кризиса.
Sin tu ayuda no hubiese superado esa crisis.
Без твоей помощи я бы не преодолел этот кризис.
Sin su ayuda no habría superado aquella crisis.
Без его помощи я бы не преодолел тот кризис.
Sin su ayuda no habría superado aquella crisis.
Без вашей помощи я бы не преодолел тот кризис.
Grecia sufre una crisis económica y social.
Греция переживает экономический и социальный кризис.
La disposición a hacer frente a una crisis es un factor clave de éxito.
Готовность к борьбе с кризисами является ключевым фактором успеха.
La disposición a hacer frente a una crisis es un factor clave de éxito.
Готовность к кризисам является решающим фактором успеха.
Psicólogos aseguran que optimismo, humor y creatividad son las mejores herramientas para afrontar psicológicamente las adversidades derivadas de la actual crisis económica.
Психологи говорят, что оптимизм, юмор и творчество являются лучшими средствами борьбы с психологическими трудностями, вызванными нынешним экономическим кризисом.
No tenemos ninguna crisis.
У нас нет никакого кризиса.

Субтитры из фильмов

Será una crisis diplomática, duque Red.
Это будет дипломатический кризис!
Preysing, espero que se recupere. Corren malos tiempos para estar en una crisis así.
Ну, Прайсинг, надеюсь, вы справитесь. с этой скверной ситуацией.
Es una crisis nacional.
Нация встает по тревоге.
Hay una crisis en puerta.
Назревает кризис.
Estas crisis ocurren incluso entre personas. sin preocupaciones.
Я считала, что за меня борется моя любовь.
Nunca, en ninguna de tus crisis, he visto que tengas un pañuelo.
Сколько я вас знаю, у вас никогда не было платка.
Pero en mi oficio, es como todo, hay crisis.
Для моего ремесла времена настали тяжелые.
Tuvo una crisis de amnesia.
У него был приступ амнезии.
Tiene que haber habido algún tipo de crisis en el Club de las Cigüeñas cuando el camarero trajo un vino equivocado.
Должно быть в Сток-клубе для тебя было трагедией когда официант приносил тебе не то вино.
Louise tuvo una crisis nerviosa.
У Луизы своего рода нервное расстройство.
Una pequeña crisis de paludismo.
Небольшой приступ малярии.
Tenía una ligera crisis nerviosa.
Его нервы были в жалком состоянии.
El año que viene veremos una crisis y un desempleo general.
По моему мнению, в следующем году, нам стоит ожидать волну депрессии и безработицы.
George, estoy dispuesto a ayudarte en esta espantosa crisis.
Джордж, я сделаю все, чтобы помочь тебе в этой кризисной ситуации.

Из журналистики

PARÍS - A medida que la crisis económica se profundiza y amplía, el mundo busca analogías históricas como ayuda para comprender lo que ha ocurrido.
ПАРИЖ - по мере расширения и усугубления экономического кризиса, мир обратился к истории в поисках параллелей, которые могли бы помочь пониманию того, что происходит.
Al comienzo de la crisis, muchos la compararon con 1982 o 1973, lo que resultaba reconfortante, ya que ambas fechas marcan recesiones cíclicas clásicas.
В самом начале кризиса многие сравнивали его с 1982 или с 1973 годами, что являлось некоторым утешением, поскольку обе даты относятся к примерам классического циклического спада.
Hoy los ánimos son muchos más sombríos, y están comenzando a abundar las referencias a 1929 y 1931, a pesar de que algunos gobiernos siguen comportándose como si la crisis fuera más clásica que excepcional.
Сегодняшнее настроение является намного более пессимистичным, с изобилием ссылок на 1929 и 1931 года, даже если некоторые правительства продолжают действовать так, как если бы кризис являлся скорее классическим случаем, чем исключением.
En segundo lugar, si bien la democracia y el capitalismo de mercado parecían ser los claros vencedores -aunque más frágiles de lo esperado- en 1989, con la propagación de la crisis global en 2009 es difícil distinguir ganadores de perdedores.
Во-вторых, в то время как демократия и рыночный капитализм казались очевидными - пусть и более хрупкими, чем ожидалось - победителями в 1989 году, в 2009 году, перед лицом мирового кризиса, трудно отличить победителей от побеждённых.
Como profesor visitante de Harvard y el MIT, estoy teniendo una buena idea preliminar de cómo podría verse el mundo una vez que se supere la crisis.
Будучи приглашённым профессором в Гарварде и Массачусетском технологическом институте, я располагаю неплохой перспективой того, как может выглядеть мир после завершения кризиса.
Pocas personas pueden hacer un gran acopio de entusiasmo por las NN.UU. El sueño europeo está en crisis y cada día se socava más el Estado del bienestar socialdemócrata de la posguerra.
Европейская мечта находится в кризисе. И послевоенное государственное социал-демократическое благосостояние, с каждым днем размывается все больше и больше.
El caso es que las dificultades inherentes a la conclusión de la ATCI no son más arduas que las que los dirigentes de la UE han afrontado en los últimos años de crisis.
Факт в том, что проблемы, в целом присущие ТПТИ не более неразрешимы, чем те, с которыми столкнулись лидеры ЕС в последние несколько лет кризиса.
En cambio, la crisis surgió de la debacle de las hipotecas de alto riesgo de Estados Unidos, que rápidamente arrastró a la economía global a su recesión más profunda desde los años 1930.
Вместо этого кризис возник из-за краха ипотечного кредитования в США, который быстро затянул мировую экономику в глубочайший экономический спад после 1930-х гг.
La mayoría de los economistas no previeron la dinámica económica que, en realidad, condujo a la crisis, porque no le prestaron suficiente atención al rápido incremento de la deuda total estadounidense.
Большинство экономистов не смогли предвидеть экономическую динамику, которая, по существу, привела к кризису, потому что они не смогли уделить достаточно внимания стремительному увеличению общих долгов США.
Después de que estalló la crisis de hipotecas de alto riesgo, la deuda hipotecaria y de consumo fue saldada parcialmente por los hogares ya sea con ahorros o por default.
После того как разразился кризис субипотечного кредитования, ипотечные и потребительские долги стали уплачиваться семьями либо из их сбережений, либо объявлялся дефолт.
Las presiones internas y externas ejercidas en la reunión anual del BAD celebrada este mes de mayo forzaron al banco a reaccionar ante la actual crisis alimentaria con programas de seguridad alimentaria. Todo eso está bien, pero es insuficiente.
Внешнее и внутреннее давление на Ежегодном Заседании АБР в мае этого года заставило банк отреагировать на текущий продовольственный кризис принятием временных страховочных программ по обеспечению продовольственной безопасности.
NUEVA YORK - La crisis de hambre que sufre el mundo hoy nunca fue tan severa y requiere de medidas urgentes.
НЬЮ-ЙОРК. Сегодня кризис голода в мире достиг беспрецедентного масштаба, требуя принятия незамедлительных мер.
A pesar de los esfuerzos dedicados de muchos profesionales, la respuesta a la crisis del hambre sigue siendo totalmente inadecuada.
Несмотря на целенаправленные усилия многих профессионалов, по-прежнему кризису голода не было дано адекватного ответа.
En Madrid se puede hacer historia a fines de enero, cuando los países más ricos y más pobres del mundo converjan en la búsqueda de soluciones para la crisis de hambre mundial.
В конце января в Мадриде может произойти историческое событие, когда самые богатые и бедные страны мира могут встретиться в одном месте, чтобы найти решение глобальному кризису голода.

Возможно, вы искали...