cuerno испанский

рог

Значение cuerno значение

Что в испанском языке означает cuerno?

cuerno

Protuberancia queratinosa que muestran algunos animales en la cabeza; muchos artiodáctilos las tienen por pares a ambos lados de la testa, a veces desnuda y en otros recubierta de una fina piel, mientras que los rinocerontes presentan una o dos en el centro de la frente. Material del que estos cuernos se componen, usado en pequeñas manufacturas. Música (instrumentos).| Cualquiera de varios instrumentos musicales de viento, similares a una trompeta de cuerpo corvo.

Перевод cuerno перевод

Как перевести с испанского cuerno?

Примеры cuerno примеры

Как в испанском употребляется cuerno?

Субтитры из фильмов

Un demonio vierte rezumando con un cuerno el repulsivo azufre por la garganta de un hombre.
А вот чёрт льёт мерзкую серную жижу из рога прямо в чью-то глотку.
Tenemos res de cuerno largo, de cuerno corto y calzadores.
У нас есть длиннорогие, короткорогие и еще рожки для обуви.
Tenemos res de cuerno largo, de cuerno corto y calzadores.
У нас есть длиннорогие, короткорогие и еще рожки для обуви.
Guarda este cuerno, capitán.
Охраняй этот рог, капитан.
Escucha atentamente, Te confío el cuerno.
Слушай внимательно, я доверяю горн тебе.
Y un cuerno.
Он обо всем договорился с отцом.
Si vuelve a sonar el cuerno, hasta los árboles se moverán.
Еще один сигнал, и, похоже, деревья оживут.
Es un buen cuerno.
Отличный рог.
Al cuerno.
К чёрту детскую консультацию!
Desde el océano de Marmara hasta el cuerno dorado, tan lejos como el ojo divisa, usted pasó una sucesión de torres en ruinas. hasta el Castillo de las Siete Prisiones.
От Мраморного моря до Золотого Рога, насколько хватает взгляда, вы увидите последовательность разрушенных башен. к Замку Семи Тюрем.
Lo arruinó todo, es el final, se ha ido al cuerno.
Конечно означает. Вы разрушили всё, всё кончено, впустую.
Desde que murió mi padre, hace cinco años,. todo se ha ido al cuerno.
С тех пор, как умер мой отец, пять лет назад, всё покатилось в тартарары.
Los chinos comen cuerno de rinoceronte triturado.
Они едят молотый рог носорога!
Y un cuerno.
Черт знает что.

Из журналистики

En el Cuerno de África, no existe ningún líder de su estatura que pueda asegurar la estabilidad y la sólida gobernancia que la región tanto necesita.
В районе Африканского Рога нет лидера его положения, который бы мог обеспечить стабильность и сильное управление, в чем так отчаянно нуждается регион.
En el Cuerno de África -Somalia, Djibouti, Etiopía, Kenya, Sudán del Sur y Sudán- unos 14,6 millones de niños, mujeres y hombres siguen sin tener alimentos suficientes.
На Африканском Роге - в Сомали, Джибути, Эфиопии, Кении, Южном Судане и Судане 14,6 миллионов детей, женщин и мужчин продолжают испытывать дефицит продовольствия.
En poco más de una década, el Cuerno de África ha sufrido tres sequías, seguidas de graves crisis.
На протяжении всего одного десятилетия Африканский Рог пережил три засухи, за которыми последовали тяжелые кризисы.
Ampliando el esfuerzo actual, la agricultura puede también convertirse en un factor clave para establecer la paz y la estabilidad en el Cuerno de África: condiciones esenciales para el crecimiento y la prosperidad.
С помощью активизации текущих усилий сельское хозяйство может также стать ключевым фактором в установлении мира и стабильности на Африканском Роге, что является необходимым условием для роста и процветания в этом регионе.
Desde 2003, el este de África ha tenido los ocho años más cálidos de que se tenga registro, lo cual sin duda contribuye a las condiciones graves de hambruna que hoy aquejan a 13 millones de personas en el Cuerno de África.
Начиная с 2003 года, в Восточной Африке было восемь самых теплых лет в истории, которые, несомненно, способствовали сильному голоду, который сегодня поражает 13 миллионов человек в странах Африканского Рога.
NAIROBI - Una vez más, el hambre acecha en el Cuerno de África.
НАЙРОБИ. В очередной раз голод преследуют Африканский Рог.
El pastoreo ha sido durante mucho tiempo un difícil modo de vida en el Cuerno de África.
Скотоводство долгое время было мучительным способом существования в Африканском Роге.
No sé si el liderazgo de Obama debería haber podido encontrar esos votos, pero sí sé que EE.UU. no ha respondido de manera eficaz a las necesidades del Cuerno de África.
Я не знаю, нашло ли руководство Обамы эти голоса, но я действительно знаю, что США так и не сделали усилий на государственном уровне, чтобы эффективно отреагировать на потребности Африканского Рога.
El desastre en desarrollo en el Cuerno de África no se resolverá por sí mismo, y cuatro factores hacen que la situación sea potencialmente explosiva.
Разворачивающаяся катастрофа в Африканском Роге не разрешится сама по себе, и четыре фактора делают ситуацию потенциально взрывоопасной.
En segundo lugar, las tasas de fecundidad y crecimiento de la población en el Cuerno de África siguen siendo muy altas, incluso teniendo en cuenta la mortandad infantil provocada por la hambruna.
Во-вторых, уровень рождаемости и рост населения в Африканском Роге продолжает оставаться чрезвычайно высоким, несмотря на то что дети погибают от голода.
A menos que se establezcan de manera generalizada campañas de planificación familiar y servicios anticonceptivos modernos, el crecimiento demográfico en el Cuerno de África volverá a colisionar con un clima más difícil en el futuro.
До тех пор, пока не будет применено современное планирование семьи наряду с современной контрацепцией, увеличивающееся население в Африканском Роге будет сталкиваться с более жестким климатом в будущем.
Los países de la región del Cuerno de África hoy están dando pasos para avanzar a través de este enfoque.
Сейчас страны Африканского Рога делают шаг вперед, чтобы помочь самим себе посредством этого подхода.
En vista del interés de todas las grandes potencias del mundo en la estabilización del Cuerno de África, parece que se estuviera avanzando hacia la aceptación de los reclamos de Somaliland.
Учитывая интересы всех великих держав мира в том, чтобы стабилизировать африканский мыс Горна, кажется заметен сдвиг в сторону того, чтобы принять требования Сомалиленда.
En el nuevo siglo, han llegado cada vez más refugiados de Oriente Medio y del Cuerno de África.
В новом столетии всё больше беженцев приезжает из стран Африканского Рога и Ближнего Востока.

Возможно, вы искали...