lumbre | cutre | cobre | combe

cumbre испанский

вершина

Значение cumbre значение

Что в испанском языке означает cumbre?

cumbre

Punto más elevado de una montaña Por extensión, punto más elevado que alcanza una cosa cualquiera Reunión o conferencia entre líderes de varias organizaciones

Перевод cumbre перевод

Как перевести с испанского cumbre?

Примеры cumbre примеры

Как в испанском употребляется cumbre?

Простые фразы

Anoche asistí a la cumbre.
Вчера вечером я присутствовал на саммите.
Finalmente llegamos a la cumbre.
Мы наконец достигли вершины.

Субтитры из фильмов

Una montaña negra con la cumbre brillante. Como un dedo señalando al cielo.
Черная гора с солнечным пиком, так и манит в небо..
Una montaña de plata y Ethan Hoyt en la cumbre.
Гора серебра, и Итан Хойт на вершине.
Ve por el sendero Apache hacia la misión. Cualquier indio puede decirte cómo llegar a la Cumbre Búfalo.
Любой житель расскажет тебя, как можно добраться до моста Буффало.
La cumbre de la ironía en todo esto, El caso es que estudiaba para hacerse un hombre de Dios.
Вся ирония заключается в том, что он готовился стать пастырем.
La cumbre del Narayama parece tan cercana.
Нараяма сегодня кажется ближе.
El camino de ascenso a la cumbre del Narayama será muy duro y valoramos enormemente tu sacrificio.
Восхождение будет скорбным. Мы благодарим вас.
Tras ascender a la tercera cumbre, verás un lago.
После третьего холма покажется озеро.
Deja atrás el lago y asciende a la cuarta cumbre, hasta las escaleras de piedra.
У озера взойдите на четвертый холм, по каменной лестнице.
Qué dura es la tarea de ascender a la cumbre como acompañante.
Казалось бы, задача проста, но роль проводника нелегка.
Una vez en la cumbre de una montaña.
Один раз, высоко в горах.
Así es. La figura clave en la última conferencia cumbre.
Верно - ключевая фигура на последней встрече глав правительств.
Hiroshima nunca podrá estar unida mientras él esté en la cumbre.
Пока он наверху, Хиросима никогда не объединится.
Pero un día, en la cumbre de mi bienestar de pronto, y sin motivo aparente se apoderó de mí el deseo de suicidarme.
Затем в однажды на вершине моего благополучия мной неожиданно и без видимой причины овладело желание совершить самоубийство.
Sí, la vida en la cumbre es un infierno.
Да, жизнь в аду.

Из журналистики

Era, en el verdadero sentido de la palabra, un hombre que triunfó por sus propios medios, cuyo arrojo, ambición, energía y fe en su destino lo llevaron a la cumbre.
Он был человеком, в полном смысле слова сделавшим себя самого, и его смелость, честолюбие, напористость и внутренняя вера в свое предназначение вознесли его на вершину его деяний.
La propuesta podría verse reforzada cuando Abdullah se reúna con el presidente Bush en Texas durante la primavera, pero su sobrevivencia temprana depende primero de cómo sea recibida en la próxima cumbre árabe que se celebrará en Beirut.
Это предложение может получить поддержку на встрече наследного принца с президентом Бушем в Техасе нынешней весной, однако его судьба будет в первую очередь зависеть от того, как оно будет воспринято на саммите арабских стран в Бейруте.
La iniciativa del príncipe Abdullah se hará oficial en un discurso durante la cumbre de la Liga Arabe en Beirut el 27-28 de marzo.
Наследный принц Абдулла должен официально представить свое предложение во время выступления на саммите Лиги арабских стран 27-28 марта в Бейруте.
Esa controversia ha amenazado con eclipsar una cumbre anunciada a bombo y platillo entre dos de las grandes democracias del mundo.
Эти разногласия угрожают омрачить ожидаемый саммит двух самых великих демократий мира.
En efecto, un logro positivo de los líderes europeos en la reciente cumbre de Bruselas fue comenzar el proceso de limitar tanto al BCE como al poder de las agencias de calificación estadounidenses.
Кстати, одним из положительных решений лидеров ЕС на недавней встрече в верхах в Брюсселе было решение о начале процесса обуздания как ЕЦБ, так и влиятельности американских агентств оценки кредитного риска.
Esto fue consagrado por el Pacto para la Estabilidad firmado durante la Cumbre de Sarajevo en julio de 1999.
Это было закреплено оффициально в Пакте о Стабильности, подписанном на саммите в Сараево, в июле 1999 года.
Los europeos podrían haber inclinado la balanza de manera decisiva en favor de los reformistas recompensando finalmente los esfuerzos de los turcos pro UE durante la cumbre de líderes de la UE en diciembre pasado.
Европейцы могли бы склонить чашу весов решительно в пользу реформаторов, вознаградив в конце концов усилия турков, выступающих за вступление в ЕС, на встрече на высшем уровне между руководителями стран-членов ЕС в декабре прошлого года.
Ese paso debe estar relacionado con los límites de la defensa antimisiles, una de las cuestiones principales que socavaron la cumbre de Reykjavik.
Этот шаг должен быть связан с ограничениями в противоракетной обороне, одним из ключевых вопросов, которые подорвали встречу в Рейкьявике на высшем уровне.
Esto no condice con las proclamas de la UE desde la cumbre de Rio en 1999 de que América Latina es un socio político y económico vital.
Это противоречит заявлениям ЕС после саммита в Рио-де-Жанейро в 1999 году, что Латинская Америка является важным политическим и экономическим партнером.
NUEVA YORK - La cumbre anual del Fondo Monetario Internacional de este año mostró claramente que Europa y la comunidad internacional siguen sin dirección en lo que se refiere a la política económica.
НЬЮ-ЙОРК. После ежегодной встречи Международного валютного фонда в этом году стало понятно, что Европа и международное сообщество остаются без управления, когда дело доходит до экономической политики.
Se han solicitado las nominaciones para los primeros jueces hacia finales de abril, con el propósito de llevar a cabo elecciones en la cumbre de la Unión Africana en Addis Ababa entre el 5 y el 7 de julio.
Кандидатуры первых судей должны быть представлены к концу апреля с целью проведения выборов на саммите Африканского Союза в Аддис-Абебе с 5-го по 7-ое июля.
Estos son interrogantes reales; sin embargo, en la cumbre de la OTAN, la gente hablaba de ellos más en términos de símbolos que de realidades.
Эти вопросы непосредственно касаются реальности, но, несмотря на это, на саммите НАТО они рассматривались как символические.
En la cumbre de Estrasburgo, la confianza en el futuro se podría haber fortalecido si se hubieran discutido un par de cuestiones problemáticas.
На саммите в Страсбурге обсуждение пары волнующих вопросов могло бы придать союзникам больше уверенности в будущем.
En la cumbre de Lisboa celebrada en noviembre de 2010, la OTAN decidió desarrollar un sistema de defensa antimisiles para proteger a la población, los territorios y las fuerzas de la OTAN en Europa. Desde entonces, el avance ha sido firme.
Уверенное продвижение вперед по этому вопросу началось с ноября 2010 года, когда на Лиссабонском саммите НАТО было принято решение развивать противоракетную оборону для защиты населения, территории и армий всех европейских стран НАТО.

Возможно, вы искали...