dañino испанский

вредный, злой

Значение dañino значение

Что в испанском языке означает dañino?

dañino

Que hace daño o perjudica. Que tiende a destruir las cosas por accidente o por abuso.

Перевод dañino перевод

Как перевести с испанского dañino?

Примеры dañino примеры

Как в испанском употребляется dañino?

Простые фразы

La mitad de lo que escribimos es dañino, la otra mitad es inútil.
Половина того, что мы пишем, вредна, а другая половина бесполезна.
Este así llamado remedio no solamente es inútil, sino que derechamente es dañino e incluso peligroso.
Это так называемое лекарство не только бесполезно, но просто вредно, и даже опасно.

Субтитры из фильмов

Era un animal dañino.
Она была вредная.
Un escándalo puede ser bastante dañino para una carrera.
Скандал может сильно повредить карьере.
Lo dañino debe ser destruido.
Болезнь должна быть уничтожена.
Nada dañino, se lo aseguro.
Ничего вредного. Уверяю вас.
Entonces no es dañino. - No, es beneficioso.
Значит, она не повредит.
He descartado que los ulianos tengan un organismo dañino.
Я обследовала юлианцев и исключила возможность того, что они могут быть носителями вредоносных микроорганизмов.
No es más dañino que una botella de whisky.
Он опасен не более, чем бутылка вашего виски.
Es muy dañino.
Он очень опасный.
Y sería dañino, políticamente.
Да, и к тому же, политически, это будет неверный шаг.
Nada dañino.
Ничего вредного.
El Ministerio de Salud Pública opina que fumar al lado de la cerca de la iglesia es peligroso y dañino para la salud.
Минздрав считает, что курение особенно опасно и вредно для здоровья в церковной ограде.
Algo muy dañino para que pudiera chantajear a Lionel Luthor.
Знаешь, что-то такое, чем можно бы было шантажировать Лайнела Лутора.
Mira, en la investigación solo pude encontrar un críptico aviso. que decía que el dispositivo era peligroso, incluso dañino.
Исследование, которое я сделал, дало загадочное предупреждение, что устройство было. опасным, даже вредным.
No creo que sea tan dañino.
Я не думаю, что это настолько вредно.

Из журналистики

Tiene mucho más sentido gravar lo dañino, como la contaminación, que lo positivo, como el ahorro y el trabajo.
Облагать налогами то, что плохо, например загрязнение - в этом намного больше смысла, чем облагать то, что хорошо, например, сбережения и работу.
Sin embargo, la nanotecnología también está sacudiendo nuestra idea de qué hace que algo se torne dañino.
Кроме того, нанотехнология меняет наше представление об опасности.
El inusual ambiente económico de caídas de precios y salarios resultante también puede tener un impacto psicológico dañino sobre los hogares y las empresas.
В результате необычная экономическая ситуация падающих цен и зарплат может также оказать пагубное психологическое влияние на семьи и бизнес.
El exceso de muertes civiles en Afganistán (o, si de eso se trata, en Chechenia) es todavía más dañino.
Большое количество погибших среди гражданского населения в Афганистане или Чечне представляет еще большую опасность.
El exabrupto de Chirac es tan dañino para la unidad europea precisamente porque socava su más fundamental núcleo de confianza.
Заявление Ширака нанесло такой серьезный удар по европейскому единству именно потому, что подорвало этот ключевой элемент доверия.
Aunque han estado presentes durante semanas o meses, estos acontecimientos todavía no han producido todo su impacto dañino en la economía global.
И хотя эти события уже длятся несколько недель, а то и месяцев, они еще не успели оказать в полной мере свое разрушительное воздействие на глобальную экономику.
Si todos los huracanes hubieran afectado a EE.UU. con la distribución demográfica actual, el más dañino no habría sido Katrina, sino un huracán ocurrido en 1926.
Если бы все ураганы обрушились на Соединенные Штаты с сегодняшней демографией, то самым разрушительным из них была бы не Катрина, а ураган 1926 года.
En efecto, Alemania puso un ejemplo dañino y vergonzoso cuando entre 2003 y 2004, socavó el Pacto de Estabilidad y Crecimiento al no suscribirlo.
Действительно, Германия подала позорный и разрушительный пример, когда еще в 2003-2004 годах подорвала Пакт о стабильности и росте Европейского Союза, отказавшись от него.
Esto no es sólo una tragedia para el pueblo de Sudán que durante tanto tiempo ha sufrido, sino también está teniendo un impacto dañino en toda la región y el resto del mundo.
Эта трагедия многострадальных людей Судана оказывает разрушительное влияние и на весь остальной мир.
La gran recesión se agudizó por una crisis financiera, lo que la convirtió en un asunto mucho más dañino que típicamente tiene mucho más efectos de largo plazo.
Финансовый кризис стал генератором Великой рецессии, сделав ее намного более бессимптомным явлением, которое, как правило, имеет долгосрочные последствия.
Un fracaso así es extremadamente dañino.
Такая неудача чрезвычайно пагубна.
Sin embargo, a pesar de que el silencio permanente del gobierno de Estados Unidos sobre los ataques puede ser de ayuda en casa, dicho silencio está enviando un mensaje dañino en Yemen y más allá de las fronteras yemeníes.
Но хотя молчание американских властей по поводу атак может помочь им на родине, оно является разрушительным сигналом для Йемена и за его пределами.

Возможно, вы искали...