злой русский

Перевод злой по-испански

Как перевести на испанский злой?

Примеры злой по-испански в примерах

Как перевести на испанский злой?

Простые фразы

Это был злой кролик.
Era un conejo malo.
Голодный человек - это злой человек.
Un hombre hambriento es un hombre enfadado.
Том всегда кричит, когда злой.
Tom siempre grita cuando está enfadado.
Это был злой заяц.
Era una liebre malvada.

Субтитры из фильмов

В древние века, если человек сталкивался с непостижимым, объяснение было, как правило, одно - колдовство, или злой дух.
Cuando el hombre primitivo se encontraba ante algo incomprensible la explicación que le daba era siempre hechicería y espíritus malignos.
Остерегайтесь его тени, которая, словно злой дух, вызывает страшные сны.
Por la noche hunde sus colmillos en su víctima y se alimenta de la sangre, que constituye su infernal elixir de vida.
Остерегайтесь его тени, которая, словно злой дух, вызывает страшные сны.
Se puede reconocer la marca del vampiro por el rastro de sus colmillos sobre el cuello de la víctima.
Злой Дух. пришел. взять. белый. девушка.
Espíritu Maligno llevarse chica blanca.
Ты вечно такой злой. - Нет, папа!
Estás siempre enfurruñado.
Ой, Джо, ты бестолковый злой мальчишка.
Joey, qué muchachito más malo eres.
Да, был злой демон, можешь сама в этом убедиться!
Sí que hubo un monstruo, eso es cierto.
Был злой демон!
Lo hubo.
Ты злой.
Eres mezquino.
Мы принесли метлу злой феи Запада.
Le trajimos el palo de escoba de la Bruja Malvada del Oeste.
Хороший план вспыхнул в её небольшой злой голове.
Un plan mejor irrumpió en su pequeño y malvado cerebro.
Боже, я откусила бы свой злой язык, если бы могла.
Me cortaría la lengua si pudiera.
Шипы, что жалили ЕГО чело, разорвут тебя, злой дух.
Las espinas que lastimaron su frente desgarrarán tu carne, malvada.
Меня Клинта Маруна дома бы меня засмеяли я буду носить стрелки на штанах я обожаю тебя когда ты злой я видел многих женщин но никого такого как ты никого как я, Клинт?
En Texas se morirían de la risa. Falta que me bordes los pantalones. Te adoro cuando te enfadas.

Из журналистики

Многие назвали план Шарона злой шуткой.
Muchos afirman que el plan de Sharon es una treta.
Однако, после этих разоблачений, стало ясно, что табачная промышленность является злой силой, которая должна быть вне процесса принятия решении.
Sin embargo, después de las revelaciones quedó en claro que la industria del tabaco era una fuerza malévola que no tenía cabida dentro del proceso de formulación de políticas.
Это не злой умысел со стороны этих стран, они просто не могут позволить себе предоставить беженцам эти услуги.
No es una cuestión de mala voluntad por parte de estos países; es que simplemente no pueden permitirse ampliar estos servicios.
Обасанджо, осажденный критикой и злой из-за того, что друзья внутри страны и за границей (особенно в Соединенных Штатах и Европе) предали его, помогая его политическим оппонентам снять поправки, настроен свести счеты.
Obasanjo, asediado e irritado por que sus amigos en su país y en el extranjero (en particular en los Estados Unidos y en Europa) lo traicionaran ayudando a sus oponentes políticos para que no se aprobase la enmienda, está decidido a ajustar cuentas.
Я не пессимист, и уж точно, не злой пророк.
No soy un pesimista y mucho menos pretendo dictar sentencia.
Они также с какой-то злой радостью принялись уничтожать человека, являющегося символом движения по борьбе с глобальным потеплением - нобелевского лауреата Р.К. Пачаури, приписывая его исследованию финансовую мотивацию.
Además, hay que citar la indigna alegría con la que se han lanzado a destruir un icono del movimiento contra el calentamiento planetario, el premio Nobel R.K. Pachauri, al atribuir motivos financieros a sus investigaciones.
Это либо злой бог, либо неумелый.
O es malvado o no es muy hábil.

Возможно, вы искали...