datar | bañar | nadar | donar

dañar испанский

повреди́ть, испортить, поврежда́ть

Значение dañar значение

Что в испанском языке означает dañar?

dañar

Hacer que alguien tener herida. Malograr el correcto funcionamiento de una cosa Desprestigiar, corromper, pervertir

Перевод dañar перевод

Как перевести с испанского dañar?

Примеры dañar примеры

Как в испанском употребляется dañar?

Простые фразы

El frío no puede dañar a estos animales.
Холод не может навредить этим животным.

Субтитры из фильмов

Lo hicieron sólo para dañar a mi padre.
Конечно нарочно, чтобы ранить моего отца.
Puede dañar mi tremolo.
Неудобно.
Ese tratamiento es capaz de dañar su mente para siempre.
Ваше лечение, возможно, повредит её разум навсегда.
Creo que una investigación a fondo del caso no servirá de nada. salvo para dañar injustamente el prestigio del Departamento.
По моему убеждению, дальнейшее разбирательство приведёт лишь к несправедливому ущербу для престижа управления.
Este asunto no debe dañar al Estado de Derecho aleman.
Разве такое возможно в нашем германском законодательстве?
No llores, puedes dañar al niño.
Не кричи так, ты можешь навредить ребенку.
Harías cualquier cosa para dañar a Rodrigo.
Тебе подтвердят другие. -Им я тоже не поверю.
Voló el cuartel general de Rommel sin dañar el orfanato de al lado.
Он взорвал штаб Роммеля без какого-либо вреда для окон соседнего приюта.
Esto puede dañar otra vez tus pulmones. Y con gusto tomar el vino allí. no se ha de notar.
Это повредит твоим легким. Нам бы, нам бы, нам бы, нам бы Всем на дно, Там бы, там бы, там бы, там бы Пить вино.
Creo que, si John Iselin fuese un agente ruso, no podría dañar a este país más de lo que ya lo está haciendo.
Даже будь Джон Айзлин платным советским агентом, он не смог бы причинить нашей стране большего вреда.
Lo habrían hecho pero el estudio lo tapó para no dañar la carrera de Blanche Hudson.
Хотели арестовать, но студия замяла дело ради Бланш Хадсон.
Si me da su palabra de no dañar a nadie en esta casa, bajaremos.
Если дашь слово не трогать никого в доме, мы спустимся.
Es imposible llegar a él sin dañar el tejido intermedio, lo cual le causaría la muerte.
До него нельзя добраться, не повредив окружающие ткани, что для Бенаша будет смертельно.
El hecho de que lo ven tan cerca de ti puede dañar tu reputación, y, lo más importante, eso lo martiriza por gusto.
Видеть его таким близким с тобой может повредить тебе и, главное, напрасно мучает его. Он, может, нашел себе партию по себе, а теперь с ума сходит.

Из журналистики

La pérdida de credibilidad, si se presenta, puede dañar seriamente y rápido.
Потеря доверия, если она все-таки случается, может ранить сильно и быстро.
A este mismo efecto también contribuyó el cambio político producido en Egipto: el cálculo de Hamás era que Israel no se arriesgaría a dañar su frágil relación con Egipto lanzando otra operación terrestre en Gaza.
Изменения в политике и политических деятелях Египта имели аналогичный эффект: ХАМАС просчитал, что Израиль не будет ставить под угрозу свои хрупкие отношения с Египтом, начав новую наземную операцию в секторе Газа.
Esa reasignación puede dañar el desarrollo económico a largo plazo, si dichos sectores fomentan el conocimiento práctico y contribuyen a la obtención de beneficios gracias a una mayor productividad.
Такое перераспределение может повредить долгосрочному экономическому развитию, если эти секторы не будут развиваться в процессе работы и не будут подпитывать более широкий рост производительности.
Sin perder un minuto, usinas de pensamiento, grupos de presión y autoridades reguladoras nacionales se lanzaron a tratar de influenciar el trabajo de Hill y adelantarse a cualquier iniciativa que pueda dañar sus intereses.
Аналитические центры, лоббистские группы и национальные регуляторы не теряли времени пытаясь повлиять на усилия Хилла и какие-либо иные инициативы, которые могут повредить их интересам.
En lugar de dañar la democracia, el ascenso de la derecha, al desafiar la corrupción de los intereses creados, puede terminar fortaleciéndola.
Подъём правых действительно может оказаться способным, вместо того, чтобы вредить демократии, укрепить её, бросая вызов правящим кругам.
La alianza contemporánea de intereses occidentales -en las artes y la enseñanza superior no menos que en los deportes- con poderes ricos y no democráticos entraña compromisos que podrían dañar fácilmente a reputaciones consolidadas.
Нынешний альянс западных интересов - в области искусства и высшего образования, а также спорта - с богатыми, недемократическими силами ведет к компромиссам, которые могут легко разрушить уважаемую репутацию.
Más aún, deben producir más con menos terreno y agua, a precios razonables, y sin dañar los recursos naturales ni empeorar el cambio climático.
Более того, производство пищевых продуктов должно происходить при сниженном использовании земных и водных ресурсов, с разумными ценами и без нанесения ущерба природным запасам и усугубления перемены климата.
Para empezar, los gobiernos deberían formular un compromiso, similar al juramento hipocrático, de no dañar activamente al planeta.
Для начала, правительства должны принять эквивалент клятвы Гиппократа и обязательство не наносить никакого активного вреда планете.
Sin embargo, una consolidación demasiado rápida puede dañar la recuperación y empeorar las perspectivas de empleo.
Но слишком стремительная консолидация может повредить восстановлению и ухудшить перспективы на получение работы.
El único resultado de esas medidas sería dañar todavía más el ya tensionado tejido social de Grecia e imposibilitarlo de ofrecer el apoyo que nuestra agenda de reformas necesita con urgencia.
Подобные меры лишь ещё больше повредят и так уже натянутую социальную ткань Греции, что сделает ее неспособной обеспечить поддержку, в которой отчаянно нуждается наша программа реформ.
Creen que EEUU está decidido a minar la seguridad de Irán y dañar sus intereses nacionales.
Они считают, что Америка твердо решила подорвать безопасность Ирана и поставить под угрозу его национальные интересы.
Desde el principio, no hubo intención alguna de dañar la identidad de los árabes nativos, ni de fusionarla con la identidad judía tradicional.
С самого начала не было никакого намерения причинять вред идентичности коренных арабов или объединять её с традиционной еврейской идентичностью.
Hasta el ministro de asuntos exteriores, Avigdor Lieberman, jefe del derechista partido Yisrael Beiteinu, empezó a criticar a Netanyahu por dañar la relación con Estados Unidos, e insinuó que no descarta unirse a un gobierno de centro.
Даже министр иностранных дел и глава правой партии НДИ Авигдор Либерман, теперь критикует Нетаньяху за отчуждение США и подразумевается, что он не исключает присоединение к центристскому правительству.
La desconfianza mutua que caracteriza a este conflicto puede dañar irreparablemente el alma de la Unión y de todo el proyecto europeo.
На место прежних равноправных отношений пришел антагонизм между должниками и кредиторами.

Возможно, вы искали...