tejado | ejido | deudo | meado

dejado испанский

запущенный, заброшенный

Значение dejado значение

Что в испанском языке означает dejado?

dejado

Que no se preocupa de hacer las cosas que le corresponden. Se dice de la persona que no se viste bien y no se asea adecuadamente. Que está sin fuerzas ni ánimo. Que no tiene compañía ni persona que lo apoye.

Перевод dejado перевод

Как перевести с испанского dejado?

Примеры dejado примеры

Как в испанском употребляется dejado?

Простые фразы

He dejado de fumar.
Я бросил курить.
Yo he dejado de fumar.
Я бросил курить.
No ha dejado de nevar en todo el día.
Снег не прекращался весь день.
Solía fumar mucho, pero ahora lo he dejado.
Раньше я много курил, но теперь бросил.
Mi padre ha dejado de fumar.
Мой отец бросил курить.
Él no ha dejado ningún mensaje.
Он не оставил сообщения.
No ha dejado ningún mensaje.
Он не оставил сообщения.
He dejado de fumar.
Я бросила курить.
Nadie sabe por qué ha dejado la ciudad.
Никто не знает, почему он уехал из города.
Ese hombre ya ha tocado fondo: su mujer le ha dejado, le han echado del trabajo y es alcohólico. Lo peor es que yo le conocía, él era mi jefe hace cinco años.
Этот мужчина достиг самого дна: его бросила жена, его выгнали с работы и он алкоголик. Хуже всего то, что я его знала, он был моим начальником пять лет назад.
Me he dejado la puerta abierta.
Я оставил дверь открытой.
Ella se ha dejado influir por él.
Она поддалась его влиянию.
Alguien debe haber dejado la ventana abierta.
Кто-то, должно быть, оставил окно открытым.
Me he dejado el reloj en casa.
Я оставил часы дома.

Субтитры из фильмов

Miyamoto Musashi, que había dejado de lado sus espadas. vivía bajo el código de limpiar y cultivar la tierra.
Хочешь разбить тут поле? А это случаем не отродье покойного Санъэмона? Иори который.
Los rumores ahora son que ha dejado sus espadas.
Почему вас так занимает Мусаси?
Eh, no la habría dejado a plena vista si no quisiera que alguien la cogiese.
Постой, она не стала бы оставлять их у окна, если бы не хотела, чтобы их кто-то взял, верно?
Su corazón ha dejado de latir.
У неё остановка сердца.
He dejado a mis padres.
Я ушла от родителей.
Mary, no quería perder más tiempo en ese trabajo. por eso lo he dejado.
Мэри, я больше не хочу убивать время на эту работу. поэтому уволился.
Si ella fuera lista, te habría dejado y se habría venido con nosotros.
Будь она мудрее, то ушла бы от тебя и вернулась вместе с нами домой.
Oh, perdona. Me temo que me he dejado llevar por mi passión, y te he aburrido.
Ах, извини. я боюсь, что я позволил себе увлечься, и надоел тебе.
Por eso me he dejado caer por aquí.
Поэтому я и пришел.
La Sra. Legrand le ha dejado sólo hasta las doce.
Твоя женушка назначила тебе комендантский час?
Si no fuera por tu dinero, te habría dejado hace tiempo.
Если бы не твои деньги, я бы бросила тебя в два счета.
Me alegra que hayas dejado la otra partida.
Я рад, что ты заглянул на ещё одну игру.
Me acuerdo. Me habías dejado cien de los grandes.
Помнишь, я дал тебе сотню долларов, чтобы ты придержала её для меня?
He dejado su cebo en mi despacho.
Я только что вышвырнул твою подсадную утку из своего кабинета.

Из журналистики

Aparentemente, los Sudairis han dejado a su medio hermano solo al viento.
По-видимому, Судайри бросили своего единокровного брата на произвол судьбы.
Este reflejo ha dejado a Zimbabwe prácticamente sin periodismo, con sólo la prensa extranjera intentando hacer que el Presidente Robert Mugabe rinda cuentas de sus actos.
Этот рефлекс сделал Зимбабве зоной практически полного отсутствия журналистики, где только иностранная пресса старается призвать к ответу президента Роберта Мугабе.
Veinte años de invasiones, guerras civiles y sequías han dejado a las instituciones afganas en ruinas.
Двадцать лет вторжения, гражданской войны и засух оставили институты власти Афганистана в руинах.
Pero Putin tenía pocos motivos para devolver el gesto; al fin y al cabo, llegar a un acuerdo en ese tema hubiera dejado vía libre para continuar con las reducciones de armamento nuclear.
Но Путину мало смысла отвечать тем же, не в последнюю очередь из-за того, что соглашение по этому вопросу открыло бы дорогу к дальнейшему сокращению ядерных вооружений.
Naturalmente, en ello no ha dejado de haber oportunismo.
В этом, разумеется, сыграл свою роль оппортунизм.
La conciencia, la audacia y la adopción de políticas integrales han sido un alivio para los inversores franceses y los han dejado mejor situados para afrontar la crisis.
Осведомленность, смелость и всеобъемлющая политика французскими инвесторами были восприняты как помощь и поставили их в более выгодные условия перед лицом кризиса.
GÉNOVA - La crisis ucraniana ha dejado de ser grave para tornarse crónica.
ЖЕНЕВА - Украинский кризис превратился из острого в хронический.
Los británicos habían dejado de creer en su propio imperio.
Британцы перестали верить в свою собственную империю.
Llamar a esto un esquema de Ponzi puede ser demasiado duro, pero pocos profesionales de las finanzas se han dejado engañar.
Назвать это аферой Понзи, вероятно, было бы слишком резко, но некоторых финансовых профессионалов действительно удалось одурачить.
Es probable que el resultado de todo ello sea una reducción a largo plazo del poder y la prosperidad de los EE.UU., porque los americanos han dejado de invertir colectivamente en su futuro común.
Результатом всего этого едва ли будет долговременное снижение силы и богатства США, поскольку американцы больше не инвестируют коллективно в свое общее будущее.
Además, 30 años de recortes impositivos han dejado al gobierno sin los recursos financieros necesarios para implementar programas eficaces en áreas clave, como la transición a energías poco contaminantes.
Помимо того, три десятилетия урезания налогов оставили правительство США без достаточных финансовых ресурсов для осуществления эффективных программ в таких ключевых областях, как переход к получению энергии с низким уровнем выбросов углерода.
El Consejo ha dejado eso en claro.
Совет достаточно ясно дал это понять.
Las opciones de los bandos se han reducido en gran medida, lo que limita la posibilidad de una avenencia diplomática, y eso significa que los dos han dejado de meditar bien en las consecuencias de sus acciones.
Обе стороны значительно сократили имеющиеся у них варианты действий, тем самым ограничивая возможности для дипломатического компромисса. А это значит, что обе стороны перестали продумывать последствия своих действий.
Todavía más importante, incluso los mismos reguladores han dejado de creer en doctrinas rígidas y obsoletas.
Что ещё более важно, даже сами работники контролирующих органов перестали верить в устаревшие и непоколебимые доктрины.

Возможно, вы искали...