delantera испанский

подаю́щий наде́жды

Значение delantera значение

Что в испанском языке означает delantera?

delantera

Parte anterior. En la plaza de toros y en la cazuela de los teatros cada uno de los asientos de primera fila. El cuarto delantero de una chupa, jubón o casaca, o de las caídas de una capa basquiña. Frontera de una ciudad, villa, etc. El espacio o distancia conque uno se adelanta a otro en el camino. Milicia.| Vanguardia Deporte.| En el fútbol y otros deportes, grupo de jugadores que juegan ofensivamente cerca del arco rival.

Перевод delantera перевод

Как перевести с испанского delantera?

Примеры delantera примеры

Как в испанском употребляется delantera?

Простые фразы

Tom estaba sentado en la parte delantera del autobús.
Том сидел в передней части автобуса.
El maletero suele estar en la parte trasera del coche. El motor en la delantera, bajo el capó.
Багажник, как правило, расположен в задней части автомобиля. Двигатель - в передней, под капотом.
La proa es la parte delantera del barco.
Нос - передняя часть судна.

Субтитры из фильмов

Ten cuidado, sal por la puerta delantera.
Осторожно, иди через дверь.
La parte delantera está rozada, y se lo tengo que decir al dueño. pero no tengo teléfono. Me pregunto cuánto voy a tener que pagar por esto.
Перед поцарапан но у меня нет мобильного телефона чтобы возместить ущерб?
La rueda delantera.
Полетело переднее колесо.
Mars me tomó la delantera en todo momento.
Все это время Марс был впереди.
Necesitarán la dentadura delantera de un perro de presa.
Вы должны вырвать передний зуб у собаки.
Dan, mi caballo no ganará. pero tiene buena velocidad delantera. así que iré a tu lado mientras pueda. y veré en qué puedo ayudarte.
Дэн, мой конь не выиграет. Но он может здорово рвануть вначале. постараюсь быть рядом и прикрывать тебя, сколько смогу. и посмотрю, чем смогу помочь.
Probaré la puerta delantera.
Проверю главный вход.
Patente en la columna delantera.
Лицензия на машину.
Si pasa alguien, verá sólo la matrícula delantera, la pequeña, que nadie lee.
Если кто-то пройдет, увидит только передний номерной знак, маленький, который никто не читает.
Y la rueda delantera derecha se recalienta. - La probaré al tacto. - Sí.
Да, а позавчера весь день в машине пахло бензином.
Sin el tema de los biberones, el Sr. Roza tomo la delantera.
Месье Роза не надо было решать проблему кормления, и ему удалось вырваться вперед.
Los legajos están en orden cronológico, empezando desde atrás y acabando en la fila delantera.
Архив расположен в хронологическом порядке. Начинается в задней части, а здесь последние материалы.
Y mira la rueda izquierda delantera.
И проверьте левое переднее колесо.
Si quiere billetes, tiene que volver por la parte delantera de.
Эй! Если вам нужны билеты, вам надо обойти дом и зайти.

Из журналистики

Después de la convención republicana, las encuestas daban la ventaja a McCain a principios de septiembre, pero tras la debacle financiera, Obama tomó la delantera.
После съезда республиканцев опросы показывали, что Маккейн лидировал в начале сентября, но после финансового краха опережает Обама.
Por otra parte, dada la fuerza del ambientalismo en Europa, la cuestión está hecha a la medida para que los europeos tomen la delantera.
К тому же, учитывая силу политики по защите окружающей среды в Европе, европейцы просто обязаны взять на себя инициативу.
Un foco en estos procesos aseguraría que los estados frágiles tomen la delantera y asuman la responsabilidad.
Сосредоточение на этих процессах гарантирует, что хрупкие государства возьмут на себя инициативу и ответственность.
Al no poder crear las condiciones para que los propios haitianos pudieran tomar la delantera en la reconstrucción de su propio país, los socios externos de Haití socavaron la creación de un sistema de gobernancia interna funcional.
Неспособные создать условия, в которых гаитяне бы сами взяли на себя ведущую роль по восстановлению своей страны, внешние партнеры Гаити подорвали создание функционирующей системы внутреннего управления.
Los partidos principales como la Liga Musulmana de Pakistán (Nawaz) (PML-N) han decidido participar, siguiendo la delantera del Partido del Pueblo de Benazir Bhutto.
К сожалению, большинство политических партий не смогли отстоять демократический процесс.
En la historia moderna, Japón se ha distinguido siempre por estar a la delantera del resto en Asia.
В современной истории, Япония заслуженно последовательно опережала остальные страны Азии.
Dado que los países que más influyen en la junta también tienen fuertes intereses comerciales en Birmania, no debería esperarse que alguno de ellos dé un paso al frente y tome la delantera por cuenta propia.
Поскольку у стран, наиболее сильно влияющих на хунту, в Бирме есть также сильные коммерческие интересы, не следует ожидать, что какая-либо из них вдруг сама возьмётся за разрешение сложившейся в Бирме ситуации.
De forma reveladora, el Fondo, no la Unión Europea, ha tomado la delantera a la hora de negociar paquetes de asistencia de emergencia para Hungría y Latvia.
Как выяснилось, Трастовый фонд Международного валютного фонда, а не Европейский Союз, сыграл главенствующую роль в переговорах по предоставлению срочной неотложной помощи Венгрии и Латвии.
Los gobiernos asiáticos están en condiciones de asumir la delantera en el desarrollo de fuentes de energía alternativas.
Азиатские правительства могут взять на себя инициативу в развитии альтернативных источников энергии.
Esa es la razón por la cual, después de años de descartarlo como opción viable, es hora de que el proyecto social-demócrata regrese a la delantera política.
Вот почему после многих лет пренебрежения, как жизнеспособной альтернативы, пришло время социально-демократической модели вернуться на политическую арену.
En el caso de quienes llevan la delantera, la economía de la innovación empieza con el descubrimiento y culmina en la especulación.
Для тех, кто находится в авангарде, инновационная экономика начинается с открытия и завершается спекуляцией.
En lugar de esperar a que los políticos emprendieran la lucha contra la polio, los rotarianos tomaron la delantera.
Вместо того чтобы дожидаться, пока политики начнут борьбу с полиомиелитом, члены клуба взяли ответственность на себя.
Pero por desgracia, dejando a un lado a Gates y sus colegas, no parece que el sector privado vaya a llevar la delantera en este tema.
Однако, к сожалению, не считая Гейтса и его коллег, едва ли можно найти много признаков того, что частный сектор собирается принимать на себя ведущую роль.
Dentro del sector público, la delantera en la promoción de tecnologías energéticas no contaminantes la llevan los bancos de desarrollo.
Основными органами государственного сектора, которые играют ведущую роль в содействии распространению зеленых энергетических технологий, являются государственные банки развития.

Возможно, вы искали...