передний русский

Перевод передний по-испански

Как перевести на испанский передний?

передний русский » испанский

delantero frontal delantera

Примеры передний по-испански в примерах

Как перевести на испанский передний?

Простые фразы

Передний тормоз не работает.
Los frenos del frente no sirven.

Субтитры из фильмов

Вы должны вырвать передний зуб у собаки.
Necesitarán la dentadura delantera de un perro de presa.
Если кто-то пройдет, увидит только передний номерной знак, маленький, который никто не читает.
Si pasa alguien, verá sólo la matrícula delantera, la pequeña, que nadie lee.
Передний и задний бамперы будут покрыты золотом. Вот так.
Son los paragolpes, ambos cubiertos con cromo.
Передний фазер, подтверждаю.
Cañón delantero, listo.
Передний фазер, подтверждаю.
Fáser delantero, afirmativo.
Передний сканер - мостику.
Escáner a puente.
Передний сканнер - мостику.
Explorador al puente.
М-р Сулу. Передний луч на противодействие.
Use los haces tractores delanteros para repeler el campo.
И шестеро в передний!
Y 6 hombres en el vagón de cabeza.
Переключить всю мощность на передний отражатель!
Desvíen toda la potencia a la pantalla deflectora delantera.
Передний обзор.
Pantalla a proa.
Экран. Стандартный передний обзор.
Pantalla, imagen frontal normal.
Пятьсот метров. Передний обзор, сэр.
Quinientos metros. imagen de proa.
Передний обзор, сэр.
A la orden.

Из журналистики

Невозможно что-то выиграть, но можно очень многое потерять, когда на передний план выдвигается желаемый политический результат.
El objetivo de un comité consultivo científico es dar consejos equilibrados y ponderados para el proceso de decisiones políticas.
Конечно, этот эпизод выдвинул на передний план все изъяны при управлении евро - изъяны, которые не удивительны для тех, кто вовлечен в создание общей валюты.
Ciertamente, el suceso puso de relieve las fallas de la gobernanza del euro -fallas que no sorprenden a aquéllos que participaron en la creación de la moneda común.
И по мере того, как жесткая оппозиция к регулируемой законом эвтаназии слабеет, на передний план выходит вопрос фактической применимости.
A medida que se debilita la oposición total a la regulación legal de la muerte asistida, los problemas relacionados con cómo aplicarla en la práctica cobran mayor importancia.
Циники видят в этом лишь удобный аргумент, вышедший на передний план после того, как была доказана несостоятельность двух других оснований для начала войны.
Los suspicaces ven esto como un mero argumento de conveniencia, uno que ha cobrado importancia sólo porque las otras dos razones para la guerra se derrumbaron.
Впервые тридцатилетний промежуток между историческими разрушениями мостов был выдвинут на передний план в работе Пола Сибли, написавшего диссертацию на эту тему, и его консультанта из Лондонского университета А. К. Уолкера.
Paul Sibly, que escribió una tesis al respecto, y su asesor de la Universidad de Londres, A. C. Walker, fueron los primeros en señalar el intervalo de treinta años entre los fallos históricos de puentes.
Данные события вновь вывели старые вопросы на передний план почти в каждой богатой стране.
Estos sucesos han hecho que viejas preguntas vuelvan al primer plano en casi todos los países ricos.
Они вышли на передний план, когда частные рынки замерли, выступая в роли кредиторов и дилеров последней инстанции, и предоставили дополнительную ликвидность, чтобы обеспечить работу финансовой системы.
Intervinieron cuando los mercados privados se congelaron, haciendo las veces de prestamistas e intermediarios de última instancia, y proporcionaron liquidez adicional para engrasar las ruedas que hacen girar las finanzas.
В этих условиях, надвигающаяся вездесущность мобильных сетей создала новую парадигму устойчивого развития, поставив на передний план технологические достижения.
En ese marco, la ubicuidad casi total de las redes de telefonía portátil ha creado un nuevo paradigma para el desarrollo sostenible, con lo que los avances tecnológicos están en la vanguardia de la adopción de políticas.
На передний план выступают две опасности.
En particular, son dos los riesgos que han sobresalido.
Но если нет, то вопрос, применять ли военную силу, чтобы замедлить разработку Ираном ядерного оружия, выйдет на передний план.
Ahora bien, si éste no es el caso, el interrogante de si usar o no fuerza militar para retardar el desarrollo de un arma nuclear iraní surgirá en primer plano.
Экономический застой не позволил президенту Луле выдвинуть на передний план социальные цели, которые были политической основой его предвыборной президентской кампании.
La economía está prácticamente estancada, haciendo imposible que el Presidente Lula pueda dar pasos hacia los objetivos sociales que lo llevaron al poder.
Великая Депрессия выдвинула теорию Джона Мейнарда Кейнса на передний план в экономической политике.
La Gran Depresión puso a John Maynard Keynes en el centro del pensamiento económico.
Еще один спорный вопрос также выдвинулся на передний план в связи с текущим ядерным конфликтом с Ираном: недискриминационный доступ к ядерным технологиям.
Sin embargo, ese pilar central del control de la proliferación internacional está a punto de desplomarse.
Во-первых, ведущие ученые мира по вопросам климата или большинство правительств мира выдвинули науку об изучении климата на передний план в обсуждении мировой политики.
Primero, los principales científicos mundiales en el campo del clima y la mayoría de los gobiernos del mundo han puesto a las ciencias climáticas en el primer plano de los debates de política global.

Возможно, вы искали...