demasiado испанский

слишком, чересчур

Значение demasiado значение

Что в испанском языке означает demasiado?

demasiado

Excesivo, sobrado. Que dice lo que siente con libertad.

demasiado

Demasiadamente, con demasía.

demasiado

En cantidades exorbitantes. Dicho de una situación, que se vuelve intolerable.

Перевод demasiado перевод

Как перевести с испанского demasiado?

Примеры demasiado примеры

Как в испанском употребляется demasiado?

Простые фразы

Cada vez que encuentro algo que me gusta, es demasiado caro.
Всегда, когда я нахожу что-либо, что мне нравится, это слишком дорого.
Me llevaría demasiado tiempo explicarte por qué no va a funcionar.
Это займёт у меня слишком много времени, чтобы объяснить, почему это не будет работать.
Demasiado tarde.
Слишком поздно.
La cuerda se rompió al tensarse demasiado.
Верёвка оборвалась от сильного натяжения.
Últimamente John está bebiendo demasiado.
В последнее время Джон слишком много пьёт.
Eres demasiado joven para viajar solo.
Ты слишком молод, чтобы путешествовать в одиночку.
Eres demasiado joven para viajar solo.
Ты слишком молод, чтобы путешествовать одному.
Ella es demasiado baja, y no alcanza a la estantería de arriba.
Она слишком низкая и не достаёт до верхней полки.
El problema es que eres demasiado joven.
Проблема в том, что ты слишком молод.
Nunca se es demasiado viejo para aprender.
Учиться никогда не поздно.
Nunca es demasiado tarde para aprender.
Учиться никогда не поздно.
Desde el punto de vista de Kate, él trabaja demasiado.
С точки зрения Кейт, он слишком много работает.
Tenía la intención de ir con ella, pero estuve demasiado ocupado.
Я хотел пойти с ней, но был слишком занят.
Creo que esta mesa ocupa demasiado espacio.
По-моему, этот стол занимает слишком много места.

Субтитры из фильмов

Antes que sea demasiado tarde, creo que deberíamos hacerlo.
Пока не очень поздно, думаю нам нужно пойти.
Ese magistrado. no tiene ningún interés en su trabajo, no demasiado. No lo sé, pero lo que sea que estén imaginando acerca de este magistrado, va a ser menos de lo que esperan.
Он совсем не интересуется своей работой.
Ya es demasiado tarde para eso.
Слишком поздно молить о пощаде.
Debe haber sido demasiado cerca al hielo durante demasiado tiempo.
Должно быть она слишком долго была рядом со льдом.
Debe haber sido demasiado cerca al hielo durante demasiado tiempo.
Должно быть она слишком долго была рядом со льдом.
Hemos llegado demasiado lejos para dar marcha atrás.
Мы зашли слишком далеко, чтобы отступать.
Lo amo demasiado.
Я слишком его люблю.
Se te ha ocurrido demasiado rápido.
Ты придумала это слишком быстро.
La muerte hubiese sido demasiado misericordiosa.
Смерть будет для него избавлением.
Y veo en frente de mí escenas que no encuentro demasiado amenazantes aquí, en la pantalla blanca.
Моему взору рисуются картины столь мрачные, что всю полноту их не вместит белоснежное полотно экрана.
Preguntas demasiado, Sapt.
Запт, вы слишком многого просите.
Es demasiado caro para nosotros.
Это для нас слишком дорого.
Es demasiado caro.
Слишком дорого.
No podré mantenerle con vida. Estoy demasiado débil.
Я слишком слаба, чтобы его кормить.

Из журналистики

Las diferencias culturales son demasiado fuertes para lograr el cumplimiento voluntario. Sería absurdo delegar la educación y la cultura a un nivel supranacional.
Культурные различия столь велики, что было бы абсурдным делегировать образование и культуру на наднациональный уровень.
Tal vez Eban era demasiado cortés, demasiado académico y caballeroso para llegar (según la frase de Disraelí) hasta arriba del palo encebado.
Возможно, Эбен был слишком вежливым, слишком ученым и слишком джентльменом, чтобы суметь - как говорил Дизраэли -добраться до вершины смазанного жиром столба.
Tal vez Eban era demasiado cortés, demasiado académico y caballeroso para llegar (según la frase de Disraelí) hasta arriba del palo encebado.
Возможно, Эбен был слишком вежливым, слишком ученым и слишком джентльменом, чтобы суметь - как говорил Дизраэли -добраться до вершины смазанного жиром столба.
No es demasiado tarde para aprovechar las enseñanzas que se desprenden de las descarriadas aventuras de A. Q. Jan.
Ещё не поздно извлечь уроки из злоключений А. К. Хана.
El campo está demasiado minado.
Одно следует уяснить, если мы еще этого не знаем - насколько близко к поверхности американской жизни находится расовая чувствительность, несмотря на избрание черного президента.
La indignación acerca de un profesor con el que no hay que meterse no es la mejor manera de debatir la apremiante situación de innumerables personas pobres y anónimas a las que a la mayoría de nosotros nos resulta demasiado fácil ignorar.
Однако, есть опасность, что это окажет неблагоприятное воздействие на необходимые национальные дискуссии о расе.
Los ciudadanos mayores franceses no consideran demasiado divertido el espectáculo público de su dirigente enamorado.
Пожилые граждане Франции не находят публичный спектакль с участием своего влюбленного лидера очень увлекательным.
Las temporadas de siembra de 2008 llegaron y se fueron con una ayuda adicional demasiado escasa para los pequeños agricultores empobrecidos.
Сезоны посева 2008 года пришли и закончились при значительно меньшей дополнительной помощи неимущим малым фермерам.
Uno de ellos es que son muy caros; o más bien, el precio asignado es demasiado alto, aunque el costo para producirlos sea de tan solo una fracción de ese precio.
Одна из них заключается в том, что они стоят очень дорого; или, точнее, назначаемая цена очень высока, хотя затраты на их производство составляют лишь малую часть этой суммы.
Matamos a otras especies no porque tengamos que hacerlo, sino porque somos demasiado negligentes para hacer algo distinto.
Мы убиваем другие виды не потому, что вынуждены это делать, а из-за чрезмерной халатности.
Antes de la crisis, muchos sospechaban que la combinación de demanda agregada que respaldaba un alto crecimiento era insostenible, aunque el problema tal vez parecía demasiado hipotético como para forzar una acción colectiva.
До кризиса многие полагали, что структура совокупного спроса, который поддерживал высокий рост, была неприемлема, хотя проблема казалась слишком надуманной, чтобы принуждать к совместным действиям.
Sin embargo, si bien las dos partes hoy parecen irreconciliables, no es demasiado tarde para un acuerdo.
Тем не менее, несмотря на то, что обе стороны, по-видимому, занимают непримиримую позицию, пока еще есть время на то, чтобы найти компромиссное решение.
Al fin y al cabo, no vaciló demasiado hace unos años a la hora de avisar a un actual Estado miembro, Austria, de que estaba vigilándolo por el bien de su democracia.
В конце концов, после недолгих колебаний он несколько лет назад сделал заявление относительно ситуации в нынешнем члене Евросоюза Австрии, что он обеспокоен состоянием демократии в этой стране.
Tal vez debiéramos confiar más los unos en los otros. pero no demasiado.
Может, нам следует больше доверять друг другу - но не слишком сильно.

Возможно, вы искали...