depreciación испанский

обесценивание, амортизация

Значение depreciación значение

Что в испанском языке означает depreciación?

depreciación

Acción o efecto de depreciar (disminuir el precio o valor de algo). Economía.| Disminución o reducción del valor nominal o precio de algo, respecto a una etapa anterior o en comparación con otros elementos de su tipo.

Перевод depreciación перевод

Как перевести с испанского depreciación?

Примеры depreciación примеры

Как в испанском употребляется depreciación?

Субтитры из фильмов

Tu sabes. depreciación, hombre.
Ну, ты же понимаешь. износ, амортизация, то сё.
Es una depreciación para ellos.
Для них это списывание.
Ni siquiera sabes lo que es una depreciación.
Ты ведь даже не знаешь, что такое списывание.
Confía en mí. Desde la perspectiva de un tipo, que es la depreciación.
С мужской точки зрения - это обесценивание.
La estima de sí, mi señor, no es tan vil pecado como la depreciación de uno mismo.
Греха в гордыне меньше, чем в смиренье.
Venga ya, con las nuevas regulaciones y la depreciación acelerada de las inversiones, es un ahorro de impuestos con alas.
Да ладно, при новых правилах, и увеличении обесценивания инвестиций, это отличное списание налогов с крыльями.
No involucrará la depreciación de inversiones valiosas, Sarah.
Уж точно не надо обесценивать моё крупное вложение, Сара.

Из журналистики

Comencemos con el porqué de la necesaria depreciación del euro.
Давайте начнём с того, почему цене евро следует упасть.
Los déficits presupuestarios del gobierno federal se financiaban mediante empréstitos nacionales y extranjeros e imprimiendo moneda, lo que creaba inflación y provocaba la depreciación de la nueva moneda.
Бюджетные дефициты федерального правительства были профинансированы с помощью иностранных и внутренних займов и печати денег, что привело к инфляции и обесцениванию новой валюты.
La última opción -la deflación de los salarios y los precios- para reducir los costos, lograr una depreciación real y restablecer la competitividad va acompañada de una recesión cada vez más profunda.
Последний вариант - дефляции зарплат и цен - чтобы снизить затраты, достигнуть реального обесценивания и восстановить конкурентоспособность ассоциируется с все углубляющейся рецессией.
La depreciación real necesaria para restablecer el equilibrio del saldo del comercio con el exterior aumentaría aún más el valor de las deudas en euros, con lo que resultarían aún más insostenibles.
Реальное обесценивание, необходимое, чтобы восстановить внешний баланс, будет еще более повышать реальную стоимость европейских долгов, делая их еще больше неустойчивыми.
Ninguno de los bancos centrales de esos países ha indicado que estuviera procurando la depreciación de su divisa.
Центральный банк ни одной из данных стран не заявлял о своей причастности к девальвации валюты.
Al haber logrado pronto la depreciación, puede haberlo conseguido.
Ему это может удаться сделать посредством быстрой девальвации.
Si bien se puede aducir que una devaluación de una vez era arriesgada, porque podría haber desencadenado el pánico, la depreciación gradual debería haber comenzado antes.
В то время как можно утверждать, что единовременная девальвация была опасна - поскольку это могло привести к панике - постепенное обесценивание должно было начаться раньше, чем это произошло на самом деле.
Entretanto, el banco central padeció una hemorragia de sus reservas para defender esa lenta corrección, mientras que los bancos comerciales han estado aferrándose a los dólares, porque preveían una mayor depreciación del rublo.
Между тем, центральный банк растратил резервы на защиту этого плавного исправления курса, в то время как коммерческие банки держались за доллары в ожидании дальнейшего ослабления рубля.
Y dos años más tarde enfrentó una crisis de su sistema de pagos que tuvo como consecuencia una depreciación importante de las monedas de algunos de sus países.
И через два года Западная Европа столкнулась с кризисом системы оплаты, что привело к серьезному обесцениванию валют некоторых стран.
WASHINGTON, DC - A lo largo de las últimas semanas, la depreciación del dólar frente al euro y el yen ha acaparado la atención mundial.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. На протяжении нескольких последних недель обесценивание доллара по отношению к евро и иене привлекает внимание мирового сообщества.
Si China mantiene su política de una divisa infravalorada, la depreciación del dólar puede intensificar las fuerzas deflacionistas mundiales.
Если Китай будет сохранять свою политику заниженного курса юаня, обесценивание доллара может вызвать глобальные дефляционные процессы.
Para ello, hace falta una divisa débil y políticas monetarias ortodoxas y heterodoxas que provoquen la necesaria depreciación.
Это требует слабой валюты, и традиционных и нетрадиционных денежно-кредитных политик, чтобы добиться необходимого снижения.
De modo que para prevenir una espiral recesiva en aumento, la periferia necesita aliviar su déficit externo por medio de una depreciación real.
Поэтому, чтобы предотвратить спираль все углубляющейся рецессии, периферия нуждается в реальном обесценивании, чтобы улучшить ситуацию со своим внешним дефицитом.
De ese modo, podrían revitalizar el crecimiento económico y la competitividad por medio de una depreciación de sus nuevas monedas nacionales.
Это позволит им оживить экономический рост и конкурентоспособность через обесценивание новых национальных валют.

Возможно, вы искали...