девальвация русский

Перевод девальвация по-испански

Как перевести на испанский девальвация?

девальвация русский » испанский

devaluación desvalorización depreciación

Примеры девальвация по-испански в примерах

Как перевести на испанский девальвация?

Субтитры из фильмов

Я знаю, что эта девальвация на треть уменьшит доходы наших рантье.
Mi querido sé bien que esta devaluación golpeará a la gente humilde.
Я не могу выразить словами, какое огромное горе я перенес, зная, что свирепая инфляция и девальвация валюты бушевали, как лесные пожары на просторах сочной финансовой зелени у меня дома.
Me partió el alma saber que la inflación galopante y la devaluación de la moneda arrasaban la exuberante vegetación económica de mi planeta.
Ваша девальвация валюты, несправедливые субсидии на экспорт, кража интеллектуальной собственности.
La devaluación de su moneda, las ayudas injustas a la exportación, el robo de propiedad intelectual. - Señora Secretaria. el tema laboral y medioambiental.
Девальвация необходима.
Deben devaluar la moneda.

Из журналистики

Девальвация доллара сможет ненадолго повысить конкурентоспособность США, но это ничего не даст.
La devaluación del dólar podría mejorar la competitividad estadounidense en el corto plazo, pero no es una solución.
Девальвация стимулирует несколько восстановительных сил.
La devaluación incita varias fuerzas restauradoras.
Девальвация и реструктуризация сработали.
La devaluación y la reestructuración de la deuda funcionaron.
Найти выход из него будет нелегко, и не видно никакой возможности спасения: аргентинский долг сегодня выражается в долларах, и, точно так же как в 1997 году в Азии, девальвация лишь отяготит бремя долга.
Encontrar una ruta para salir de ella no será fácil, pues no hay escapatoria que parezca evidente: la deuda de Argentina está ahora expresada en dólares y, como sucedió en Asia en 1997, una devaluación incrementará el peso de la deuda.
Когда же 20-21 сентября 1931 года произошла неминуемая девальвация британского фунта, центральные банки многих государств понесли значительные убытки и были обвинены в плохом управлении резервными фондами.
Cuando llegó la inevitable devaluación británica los días 20 y 21 de septiembre de 1931, muchos bancos extranjeros se vieron gravemente afectados y fueron acusados de administrar mal sus reservas.
В то время как можно утверждать, что единовременная девальвация была опасна - поскольку это могло привести к панике - постепенное обесценивание должно было начаться раньше, чем это произошло на самом деле.
Si bien se puede aducir que una devaluación de una vez era arriesgada, porque podría haber desencadenado el pánico, la depreciación gradual debería haber comenzado antes.
И только девальвация позволила возобновить экономический рост в этих странах.
Sólo con la devaluación fue posible restaurar el crecimiento.
Небольшая девальвация решила бы все оставшиеся проблемы со спросом на экспорт.
Una leve devaluación solucionaría cualquier problema restante que hubiera con la demanda exportada.
Это может быть как явная девальвация, так и менее очевидная, благодаря понижению цен, ставшему возможным вследствие сокращения затрат на единицу продукции в результате дополнительных рабочих часов при неизменной оплате.
Podría tratarse de una devaluación explícita o una implícita causada por la reducción de los precios, lo que sería posible gracias a la reducción de los costos de producción por unidad como resultado del tiempo de trabajo adicional a una paga constante.
Девальвация валюты является игрой с нулевой суммой, поскольку не все страны могут обесценить и улучшить чистый экспорт в одно и то же время.
La devaluación de la moneda es un juego de suma cero, porque no todos los países pueden depreciar y mejorar las exportaciones netas al mismo tiempo.
Внутренняя девальвация - понижающая зарплаты и цены в стране - не может заменить гибкость обменного курса.
Una devaluación interna - es decir, una rebaja de los salarios y de los precios internos - no es una medida sustitutiva de la flexibilidad del tipo de cambio.
Если бы внутренняя девальвация была хорошей альтернативой, золотой стандарт не стал бы проблемой во времена Великой депрессии, а Аргентине удалось бы сохранить привязку песо к доллару, когда разразился ее долговой кризис десять лет назад.
Si una devaluación interna fuese un buen sustituto, el patrón oro no hubiese sido un problema en la Gran Depresión, y la Argentina hubiese podido manejar la paridad del peso frente al dólar, cuando su crisis de la deuda estalló hace una década.
Реальность такова, что при режиме гибкого обменного курса конкурентная девальвация не ведет к нежелательным дисбалансам. Напротив, она может поддержать восстановление в участвующих странах.
La realidad es que con regímenes cambiarios flexibles, la devaluación competitiva no produce desequilibrios indeseables, sino que por el contrario, puede fortalecer la recuperación de las economías participantes.
Фактически, девальвация национальной валюты имела решающее значение в прекращении Великой депрессии.
De hecho, la devaluación de las monedas fue fundamental para poner fin a la Gran Depresión.

Возможно, вы искали...