разоружение русский

Перевод разоружение по-испански

Как перевести на испанский разоружение?

разоружение русский » испанский

desarme

Примеры разоружение по-испански в примерах

Как перевести на испанский разоружение?

Субтитры из фильмов

Позднее Спок возглавил империю, проповедуя реформы, разоружение и мир.
Después, Spock ascendió a comandante en jefe del lmperio promoviendo reformas, desarme, paz.
Наша страна взяла курс на разоружение,...отчасти из-за стремления подать благой пример другим странам,...отчасти из-за финансовых сложностей.
Hemos desarmado. en parte con las honestas intenciones de dar un buen ejemplo para otros países. y en parte debido a las limitaciones financieras actuales.
Я думал, когда Советский Союз пал, мы могли на самом деле получить разоружение.
Pensé que, al caer la Unión Soviética, podría ocurrir el desarme.
Грейс вернулась к гангстерам, которые действительно завершили разоружение бывших власть придержавших плантаций. Хотя добыча их была весьма скудной.
Grace se reunió con los mafiosos que habían terminado de desarmar a las antiguas autoridades de la plantación aunque sus hallazgos fueron escasos.
Разоружение американских людей.
El desarme de la población estadounidense.
М-р Карвиль упомянул мою слабость. Ядерное разоружение.
El Sr. Carville mencionó una de mis pasiones, el desarme nuclear.
Разоружение? Просто хотел убедиться, что вы ещё слушаете.
Solo me aseguraba de que todavía prestabas atención.
Утром 21 Марта Эмили была одна дома, спала когда соседка пришла домой с протеста за ядерное разоружение.
En la mañana del 12 de marzo, Emily está sola en su casa, dormida cuando la inquilina llega a la casa de una manifestación de desarme nuclear.
Выступали за разоружение.
Queríamos el desarme.
Это была кампания за ядерное разоружение.
Fue en un mitin para prohibir la bomba.
У нас общество за ядерное разоружение.
Es una de las reuniones de Prohibir la Bomba.

Из журналистики

Тем самым был возобновлен прежний курс на разоружение - как будто по старой памяти между давними друзьями.
Y de un día para el otro, los dos países volvieron a sentarse a la mesa del desarme como dos viejos amigos que se reencuentran después de mucho tiempo.
Наоборот, возможно не удастся завоевать согласия Северной Кореи на ядерное разоружение при отсутствии долгосрочных изменений внутри страны.
Por el contrario, puede ser imposible que Corea del Norte acepte la desnuclearización si no hay grandes cambios internos.
ВЕНА - Американский президент Барак Обама дал новый импульс, направленный на ядерное разоружение, тем усилиям, которые буксуют уже многие десятилетия.
VIENA - El presidente norteamericano, Barack Obama, le inyectó un nuevo dinamismo a los esfuerzos -paralizados durante una década- por llevar a cabo el desarme nuclear.
БЕРЛИН. Как показало недавнее совещание ООН, а также встреча в Вашингтоне на высшем уровне, контроль над ядерными вооружениями и разоружение входят в число самых актуальных вопросов мировой политической программы.
BERLÍN - Como lo han demostrado recientemente las cumbres de las Naciones Unidas y Washington, el desarme y el control de armas nucleares se encuentran entre los principales temas de la agenda política mundial.
В действительности, все они расточают миллиарды долларов на модернизацию своего ядерного потенциала, насмехаясь над обещаниями ООН проводить разоружение.
En realidad, todos ellos están despilfarrando miles de millones de dólares en la modernización de sus fuerzas nucleares, con lo que se burlan de las promesas de desarme hechas en las Naciones Unidas.
Поступая таким образом, они упускают историческую возможность возглавить ядерное разоружение.
Al hacerlo, están desaprovechando una oportunidad sin precedentes para tomar la iniciativa en materia de desarme nuclear.
Еще менее вероятным кажется возможность того, что Россия или Китай начнут разоружение ради безъядерного мира.
Menos probable aún es que China o Rusia fueran a desarmarse en pro de un mundo sin armas nucleares.
Вдохновляющая риторика президента США Барака Обамы за разоружение остается только словами.
La edificante retórica pro-desarme del presidente de los Estados Unidos, Barack Obama, no es más que eso.
Государства, обладающие ядерным оружием, продолжают усваивать трудные уроки, поскольку усиление режима нераспространения оказывает на них жесткое давление, если они пытаются затягивать ядерное разоружение.
Los Estados que cuentan con armas nucleares siguen comprobando mediante los contratiempos que fortalecer el régimen de no proliferación resulta difícil de justificar cuando resulta que en materia de desarme avanzan a paso de tortuga.
Во-первых, необходимо воспользоваться поддержкой общественности и продолжить разоружение, демобилизацию и реинтеграцию, которые были начаты во времена Национального переходного совета, но так и не были завершены.
La primera es aprovechar el apoyo público y continuar el proceso de desarme, desmovilización y reintegración iniciado bajo el Consejo Nacional de Transición y que nunca se completó.
В данном случае Мексика отдает предпочтение многостороннему подходу, а не одностороннему, а военной мощи предпочитает мирное разоружение, потому что интересы Мексики отличаются в этом от интересов США.
En este caso, México prefiere el multilateralismo en lugar del unilateralismo, y un desarme pacífico en lugar del poder militar, debido a que los intereses mexicanos difieren de los de EEUU.
Это намерение, вовсе не направленное на разоружение, ставит своей целью поддержать и увеличить все компоненты сегодняшнего ядерного оружия Америки на земле, на море и в воздухе.
Lejos de avanzar hacia un desarme, la intención parece ser la de mantener y mejorar cada componente de la capacidad nuclear terrestre, marítima y aérea de Estados Unidos actualmente.
Следовательно, ядерное разоружение должно касаться не только действительно всеобщей ликвидации ядерного оружия сильнейшими державами, но должно также уделять внимание региональным проблемам.
Por consiguiente, el desarme nuclear no solo debe centrarse en una verdadera y completa eliminación de las reservas de las principales potencias, sino también en las preocupaciones de las potencias regionales.
Израиль, в свою очередь, не должен рассчитывать на выполнение двух противоречащих друг другу задач: обуславливать ядерное разоружение установлением всеобъемлющего мира, одновременно проводя политику, приводящую к торможению мирного процесса.
Israel tampoco puede esperar tener lo mejor de todos los mundos -establecer como condición el desarme nuclear para una paz global, mientras que al mismo tiempo lleva a cabo una política destinada a estancar el proceso de paz.

Возможно, вы искали...