desear испанский

желать, хотеть

Значение desear значение

Что в испанском языке означает desear?

desear

Querer una cosa con mucho anhelo. Sentir atracción sexual por alguien.

Перевод desear перевод

Как перевести с испанского desear?

Примеры desear примеры

Как в испанском употребляется desear?

Простые фразы

No desear es lo mismo que poseer.
Не желать обладать - всё равно что обладать.
Tu conducta deja bastante que desear.
Твоё поведение оставляет желать лучшего.
Tom tiene todo lo que un hombre podría desear.
У Тома есть всё, что может пожелать человек.
Tom tiene todo lo que un hombre podría desear.
У Тома есть всё, что только может пожелать человек.
Tom tiene todo lo que un niño podría desear.
У Тома есть всё, что только мог бы пожелать ребёнок.

Субтитры из фильмов

Tiene todo lo necesario para desear vivir y amar.
В тебе есть все, что заставляет женщину двигаться вперед. и жить. и любить.
Y tengo una razón especial para desear este viaje.
У меня были особые причины ждать этой поездки.
Tiene todo cuanto puede desear.
Он получил, что хотел.
Cuando pienso que tengo todo lo que puedo desear sin preocupaciones, y tú estás en esta cárcel.
Когда я думаю о себе, как несладко мне пришлось на что бы я могла надеяться, а вы здесь, в этой ужасной тюрьме.
Ella tiene todo lo que puede desear en el mundo.
Она может получить все, что захочет в мире! Хорошо.
Creo que sí, pero no tenemos grandes motivos para desear la llegada del día.
Как будто бы так; только нам нечего особенно желать, чтобы настало утро.
Hubo un tiempo en el que me hubiera ofendido ante semejante impertinencia, particularmente viniendo de un doctor cuya conducta deja bastante que desear.
В другой раз, я бы обиделась на. такую дерзость, особенно от доктора,. чьё поведение оставляет желать лучшего.
Me hace desear tener 67 hijos también.
Я тоже хотела бы иметь 67 детей.
Todo lo que puedo desear está aquí.
Да уж уверена, что нет ничего, чего не нашлось прямо здесь.
Pero aunque intento ser como los demás y desear lo que debo desear, no puedo evitar pensar en gente que no conozco y en lugares que no he visto.
Просто. Ну. я стараюсь быть, как все, и хотеть того, чего полагается,.. но потом я начинаю думать о людях, которых никогда не встречала, и местах, где никогда не бывала.
Pero aunque intento ser como los demás y desear lo que debo desear, no puedo evitar pensar en gente que no conozco y en lugares que no he visto.
Просто. Ну. я стараюсь быть, как все, и хотеть того, чего полагается,.. но потом я начинаю думать о людях, которых никогда не встречала, и местах, где никогда не бывала.
Hay todo lo que puedas desear.
Но тут же есть всё, что захочешь.
Está bien desear cosas, Ray.
Это нормальное желание, Рэй.
Quien posó como San Jorge deja mucho que desear.
Человек, который позировал для картины, был весьма далек от святости.

Из журналистики

Lamentablemente, eso es -por decirlo con una afirmación del difunto premio Nobel de Economía Milton Friedman- como desear que nuestros gatos ladren.
Я одолжу фразу у покойного нобелевского лауреата и экономиста Милтона Фридмана: к сожалению это настолько наивно, как хотеть чтобы наши кошки могли лаять.
Lo último que podrían desear es un desempleo masivo y disturbios en las ciudades que pongan en entredicho sus cargos.
Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
Tal vez, pero, si excluimos el Irán, todos los protagonistas de la región -Arabia Saudí y sus compañeros los Estados del Golfo, Turquía y los dos bandos de Egipto- tienen muchas razones para desear verlo realizado.
Но, за исключением Ирана, у всех основных игроков региона - Саудовской Аравии и дружественных ей стран Персидского залива, Турции, а также у обеих противоборствующих сторон в Египте - есть множество причин желать воплощения этих мечтаний в жизнь.
A pesar de lo mucho que los rusos puedan desear la venganza, la terrible cantidad de muertes ocurridas en Moscú también debe ayudar a que todos los rusos vean que Chechenia es un problema político que demanda una solución política, no militar.
Ужасающее количество погибших в Москве, настолько большое, что русские могут захотеть за это отомстить, должно также помочь всем русским понять, что Чечня представляет собой политическую проблему, требующую политического, а не военного решения.
Y, sin embargo, las actuales propuestas de Europa en materia de inmigración dejan mucho que desear.
И все же нынешние предложения Европы по вопросам миграции оставляют желать лучшего.
Desear que el problema desaparezca por sí mismo sólo lo complicará.
Уклонение от решения проблемы только усугубит ее.
Todos deberían desear que una Europa indivisa de hoy se base en estos logros para seguir avanzando, en lugar de que generaciones de alto desempleo los pongan en riesgo.
Каждый должен желать, чтобы сегодняшняя, ничем не разделенная, Европа укрепляла эти достижения, а не ставила их под угрозу высоким уровнем безработицы на протяжении нескольких поколений.
Debemos desear un año de éxito a Europa, pero sería absurdo apostar por ello.
Мы должны пожелать Европе успешного года, но было бы глупо делать на это ставку.
Cada crisis puso en evidencia marcos legales débiles e ineficaces (a menudo mantenidos así deliberadamente por los políticos), una supervisión inadecuada y dispersa, y políticas de gracia que sólo un lobbista podría desear.
Каждый кризис обнажал слабые и неэффективные легальные структуры (зачастую преднамеренно поддерживаемые политиками), неадекватный и рассеянный надзор и стратегию терпимости, которая могла нравиться только лоббистам определенной отрасли индустрии.
No estoy seguro de desear que el hombre de la calle establezca la política de Gran Bretaña en materia de ciencia, tecnología y agricultura.
Я не уверен, что хочу, чтобы человек с улицы определял научно - техническую и сельскохозяйственную политику Великобритании.
En ese momento China podría desear no haber oído hablar nunca de Tung Chee-hwa.
И в этот момент Китай, возможно, пожалеет, что когда- то он услышал о Тун Чи-хва.
De hecho, podría desear no haber obtenido nunca la devolución de Hong Kong.
В действительности, он может пожалеть о том, что когда-то закрепил возврат Гонконга.
Los seres humanos, a diferencia de otros seres, pueden desear también más de todo.
Люди, в отличие от других существ, могут также желать то, что им не принадлежит.
Todo aquél que pertenezca a la derecha y a la izquierda debería desear lo mismo.
Все правые и левые должны этого хотеть.

Возможно, вы искали...