despegar испанский

взлететь, взлетать

Значение despegar значение

Что в испанском языке означает despegar?

despegar

Aeronáutica.| Separarse de la superficie, iniciar el vuelo, especialmente un avión. Separar o cortar la unión de una cosa con otra. Afianzarse, iniciar un progreso. Descoserse una cosa cosida a otra. Desdecir, no corresponder una cosa con otra. Perder una persona el cariño que sentía por otra.

Перевод despegar перевод

Как перевести с испанского despegar?

Примеры despegar примеры

Как в испанском употребляется despegar?

Простые фразы

Un helicóptero es capaz de despegar y aterrizar verticalmente.
Вертолёт может взлетать и садиться вертикально.
El avión está por despegar.
Самолёт вот-вот взлетит.
Un aterrizaje sin heridos es un buen aterrizaje, si además el avión puede volver a despegar es un aterrizaje perfecto.
Посадка без пострадавших - это хорошая посадка. Если самолёт к тому же может снова взлететь - это идеальная посадка.
Despegar es más fácil que aterrizar.
Взлетать проще, чем приземляться.
Despegar es más fácil que aterrizar.
Взлетать легче, чем садиться.
Voy a despegar este sello con agua caliente.
Я собираюсь отклеить эту марку с помощью горячей воды.
El avión no puede despegar hasta que aterrice el otro avión.
Самолёт не может взлететь, пока другой самолёт не приземлится.
Es más fácil despegar que aterrizar.
Взлетать проще, чем приземляться.
Es más fácil despegar que aterrizar.
Взлетать легче, чем садиться.
No pude despegar los ojos de este libro ni por un segundo.
Я ни на секунду не мог оторвать глаз от этой книги.

Субтитры из фильмов

Sí, vaya al mostrador y dígales que no dejen despegar el vuelo sin mí.
Да, иди и скажи, чтобы самолёт в Нью-Йорк не смел улететь без меня.
Digo. Con un poco de suerte podré despegar con ellos antes de que Hinkle regrese. Eso nos daría unos dólares extra.
Если повезет, я смогу улететь с ними до того, как Хинкел вернется.
Estamos listos para despegar.
Мы готовы взлетать, сэр.
Si no sube, tendremos que despegar sin Ud. Vamos enseguida.
Если ты не поднимешься, нам придётся улететь без тебя.
Listo para despegar.
Готов к взлету.
Menos tonterías antes de despegar.
Где ты взяла эту орхидею?
Preparado para despegar.
Приятно провести время.
Aquí Torre Ridgefield. Glassajar uno cero. Preparado para despegar.
Вышка Риджфильда, это Стеклянная Банка 1-0.
Preferiría saber que está lista para despegar en cualquier momento.
Предпочел бы знать, что она готова взлететь в любое время.
El cohete debió despegar al alba.
Ракета-носитель должна была вылететь на рассвете.
Uno con el tanque lleno, del tipo charter, siempre listo para despegar.
С полным баком, чартерный, всегда готов к полету.
Recuerda, sin despegar la botella de los labios.
Не забудь: не отнимая бутылку ото рта!
Debemos despegar en 15 minutos.
Нужно вылетать через 15 минут.
Estaremos listos para despegar en 20 minutos.
Мы будем готовы к взлету через 20 минут.

Из журналистики

Que Gran Bretaña se proponga financiar la construcción de un nuevo portaaviones, pero no los aviones que deberían despegar de él, indica que la nueva entente tendrá una enorme carencia de recursos.
То, что Британия планирует профинансировать строительство нового авианосца, но не самолетов, которые с него будут взлетать, предполагает, что ресурсы у этой новой Антанты будут весьма скудны.
Hacer despegar una institución de estas características no será tarea fácil, dada la necesidad de una coordinación global para reunir a los potenciales accionistas y de importantes subsidios para hacer viables las inversiones.
Создать такой институт будет не просто: он нуждается в глобальной координации с целью привлечения потенциальных акционеров, а также в крупных субсидиях, без которых инвестиции будут невозможны.
El gobierno se propone equipar a esos pueblos con la infraestructura y los servicios públicos que les permitan despegar económicamente.
Правительство намеревается развить в этих деревнях основную инфраструктуру и услуги, которые им необходимы для экономического подъема.
La economía nacional podrá despegar únicamente cuando exista la infraestructura necesaria, un nivel adecuado de competitividad y políticas gubernamentales razonables.
Экономика страны может встать на ноги только при условии наличия необходимой инфраструктуры, соответствующего уровня конкуренции и разумных правительственных мер.
Dichos gobiernos promueven la escolaridad, el libre comercio, los derechos de propiedad, los programas sociales y el internet. Sin embargo, las economías de sus países siguen sin despegar.
Такие правительства содействуют образованию, свободной торговле, правам собственности, социальным программам и Интернету, и все же экономики их стран остаются стагнирующими.
TOKIO - La economía mundial es como un avión a reacción comercial que debe tener todos sus motores en funcionamiento para despegar y alejarse de las nubes y las tormentas.
ТОКИО - Мировая экономика - как реактивный самолет, которому нужно, чтобы все его двигатели были действующими для взлета и держали его подальше от облаков и штормов.
Gurgenidze prevé también un crecimiento económico negativo, un enorme déficit presupuestario y un desplome del turismo, que estaba empezando a despegar en este hermoso país.
Гургенидзе также предсказывает негативные экономические последствия, рост дефицита бюджета и резкое сокращение доходов от туризма, который только начинал набирать силу в этой красивой стране.

Возможно, вы искали...