отделяться русский

Перевод отделяться по-испански

Как перевести на испанский отделяться?

отделяться русский » испанский

separarse divorciarse divorciar despegar de

Примеры отделяться по-испански в примерах

Как перевести на испанский отделяться?

Простые фразы

Подзаголовки должны быть выравнены по левому краю, содержать прописные и строчные буквы, быть оформлены полужирным шрифтом и отделяться от текста одинарным интервалом.
Los subtítulos deben aparecer alineados a la izquierda, con letras mayúsculas y minúsculas, en negritas, dejando un espacio con respecto al texto.
Заголовки в работах должны быть выравнены по центру, содержать прописные и строчные буквы, быть оформлены полужирным шрифтом и отделяться от подзаголовков двойным интервалом.
Los encabezados de los trabajos deben aparecer centrados, con letras mayúsculas y minúsculas, en negritas, dejando dos espacios con respecto a los subtítulos.

Субтитры из фильмов

Ты же не в лесу! Ребята, не отделяться!
No está usted en el bosque!
Практики утверждают, что достигая самогипнотического транса. астральное тело может отделяться и перемещаться куда угодно, иногда невидимо, но иногда появляющийся в виде приведений.
Quienes la practican afirman que durante un trance autohipnótico el cuerpo astral puede desprenderse y desplazarse hasta cualquier parte a veces en forma invisible, y otras, se muestra como una aparición.
Не отделяться от группы.
Quédese con la multitud.
Для вас сохранять связь означает никогда. не отделяться.
Para usted estar en contacto significa no separarse nunca.
Но плацента начала отделяться от матки.
Pero tu placenta ha empezado a separarse de tu útero.
Что ж, если Скотти не хочет отделяться по-хорошему, придется по-плохому.
Entonces si Scottie no se va a separar de nosotros amigablemente, haremos que lo haga por la fuerza.
Вы ведь знаете, что не должны отделяться от группы.
Sabes que se supone que no debes separarte del grupo.
Прости, милый, я не могу отделяться от коллектива, но я здесь как твоя невеста.
Lo siento, cariño, no puedo ser un esquirol, pero estoy aquí como tu prometida.

Возможно, вы искали...