despotismo испанский

деспотизм

Значение despotismo значение

Что в испанском языке означает despotismo?

despotismo

Política.| Poder absoluto sin reglas, propio del déspota. Política.| Abuso de autoridad hacia las demás personas.

Перевод despotismo перевод

Как перевести с испанского despotismo?

Примеры despotismo примеры

Как в испанском употребляется despotismo?

Субтитры из фильмов

Tienen esclavitud, gladiadores y despotismo.
У них есть рабство, гладиаторские бои, деспотизм.
Partiendo de la libertad ilimitada, llego al despotismo, también ilimitado.
Заранее заявляю, что она не окончена и моё заключение, к сожалению, в прямом противоречии с первоначальной идеей.
Las fuerzas de la globalización están marchando hacia el despotismo absoluto.
Силы глобализма движутся к абсолютному деспотизму.

Из журналистики

A finales del siglo diecinueve surgió en la Siria otomana una fuerte corriente liberal, en respuesta al despotismo religioso del Sultán Abdulhamid.
Сильный поток либерализма появился в конце девятнадцатого столетия в Оттоманской Сирии в ответ на религиозный деспотизм Султана Абдулхамида.
La auténtica ambición del régimen es la de inventar una opción substitutiva de la democracia occidental: un despotismo ilustrado tutelado por un Partido Comunista meritocrático.
Истинной амбицией режима является создание альтернативы Западной демократии: просвещенный деспотизм под опекой меритократической Коммунистической партии.
Los filósofos que fueron los padres intelectuales de la revolución de 1789 no anhelaban la democracia, sino un despotismo iluminado, que es a lo que muchos franceses todavía aspiran cuando eligen un presidente.
Философы, которые были интеллектуальными отцами революции 1789 года, стремились не к демократии, а к просвещенному деспотизму, который до сих пор ищут многие французы, выбирая президента.
Tras la delantera que tomara De Gaulle, la monarquía electiva o el despotismo iluminado hoy se percibe como una alternativa legítima para la democracia parlamentaria o una separación de los poderes al estilo norteamericano.
Следуя по стопам де Голля, избираемая монархия или просвещенный деспотизм сегодня воспринимаются в качестве легитимной альтернативы парламентской демократии или разделению властей наподобие США.
Rusia, después de un breve intento de democracia bajo Boris Yeltsin, cambió a una forma de despotismo no iluminado bajo Vladimir Putin.
Россия после короткой попытки установить демократию во время Бориса Ельцина перешла к форме непросвещенного деспотизма под управлением Владимира Путина.
Los males que afectan más profundamente a todas las sociedades son la injusticia, el despotismo, la corrupción y la pobreza.
Зло, вызывающее больше всего негодования - в любом обществе - это несправедливость, деспотизм, коррупция и бедность.
Que la gente de muchos países africanos parezca estar peor en la actualidad que en 1960 tiene mucho más que ver con el despotismo y el conflicto interno que con la eficacia de los programas de asistencia.
То, что люди в некоторых из африканских стран сегодня находятся в худшем положении, чем в 1960 году, больше связано с деспотизмом и внутренними конфликтами, чем с эффективностью программ доставки помощи.
Después de 1989, los derechos humanos se entendieron como un código universal para controlar el despotismo estatal.
После 1989 года права человека понимаются как универсальный кодекс, с помощью которого можно обуздать государственный деспотизм.
Una vez más, esto es el resultado de la combinación del despotismo y la atroz política económica que sufre Corea del Norte, y las sanciones internacionales.
Это опять же произошло в результате сочетания политического деспотизма в Северной Корее, преступной экономической политики и международных санкций.
El tráfico de drogas u otras actividades ilegales pueden apoderarse del gobierno completo, haciéndolo pasar del despotismo a la red internacional del crimen organizado.
Всё правительство может погрязнуть в наркоторговле или другой незаконной деятельности, превращаясь из диктаторского режима в международный преступный синдикат.
Los hombres y mujeres árabes se han deshecho de la sensación de humillación e inferioridad que el despotismo les había impuesto, generando desesperación, ira, violencia e insularidad.
Арабские мужчины и женщины, наконец, избавились от преследовавших их чувств униженности и неполноценности, которые вызывал в них деспотизм и которые способствовали проявлению отчаянья, гнева, насилия и замкнутости.
Nosotros, los occidentales, podemos tener una gran necesidad de la energía de Rusia, pero, si este país no quiere que su futuro degenere en despotismo oriental, debe actuar con buena fe con Occidente.
Нам на западе, возможно, очень нужна энергия России, но если Россия не хочет, чтобы ее будущее переросло в восточный деспотизм, она должна добросовестно сотрудничать с западом.
Los diarios privados, las redes de televisión y radio independientes, los sindicatos, las iglesias, las sociedades de profesionistas y otros grupos de la sociedad civil son un baluarte en contra del despotismo.
Частные газеты, независимые радио и телеканалы, профсоюзы, церковь, общественные организации и другие группы гражданского общества обеспечивают защиту от деспотизма.
Al fortalecer a la sociedad civil -mediante derechos jurídicos y desarrollo económico de largo plazo- y establecer reglas claras para garantizar la rendición de cuentas, el despotismo político y la corrupción quedarán controlados.
Политический деспотизм и коррупция могут быть взяты под контроль путем укрепления гражданского общества - через легализацию прав и долговременное экономическое развитие - и путем создания четких правовых норм, обеспечивающих подотчетность.

Возможно, вы искали...