disciplina испанский

дисциплина

Значение disciplina значение

Что в испанском языке означает disciplina?

disciplina

Capacidad del carácter para controlar los impulsos, en especial los que apartan de una meta ardua o inclinan a un goce inmediato Por extensión, régimen normativo que se impone a un grupo o estamento, en particular militar o religioso Ciencia.| Rama del saber caracterizada por métodos y objetos específicos Deporte.| Rama del deporte. Látigo de una o varias cuerdas, usado para la mortificación por algunas órdenes religiosas

Перевод disciplina перевод

Как перевести с испанского disciplina?

Примеры disciplina примеры

Как в испанском употребляется disciplina?

Простые фразы

La lingüística computacional es una disciplina entre la lingüística y la informática que estudia cómo tratar el lenguaje humano utilizando la inteligencia artificial de los ordenadores.
Компьютерная лингвистика - дисциплина на стыке лингвистики и информатики, которая изучает способы обработки человеческого языка с помощью искусственного интеллекта.
Tom carece de disciplina.
Тому недостаёт дисциплины.
La abeja es símbolo de diligencia y disciplina.
Пчела - символ усердия и дисциплины.
La abeja es símbolo de diligencia y disciplina.
Пчела - символ трудолюбия и дисциплины.

Субтитры из фильмов

Con disciplina y hambre. Con hambre y disciplina volveremos a ser grandes. O no seremos nada.
Только дисциплина и голод, голод и дисциплина сделают нас снова великими.
Con disciplina y hambre. Con hambre y disciplina volveremos a ser grandes. O no seremos nada.
Только дисциплина и голод, голод и дисциплина сделают нас снова великими.
Pero algunos no están a la altura de la disciplina que exijo.
Тем неменее некоторым из вас так и не удалось усвоить необходимые стандарты дисциплины.
Una nueva nación fortalecida por la disciplina. de sus soldados y la valentía de sus mujeres.
Новая нация, усилившаяся дисциплиной. своих солдат и храбростью своих женщин.
Nosotras nos entrenamos como atletas ya que Madame aplica una rígida disciplina.
Мы тренируемся очень много. У мадам железная дисциплина.
Nos trata como a unas esclavas y a eso le llama disciplina.
Меня тошнит от Вас и от Вашей тирании. Вы держите нас за рабов.
Es disciplina.
Это дисциплина.
Aquí hace falta derecho y disciplina. Lo dices tú mismo.
Этой стране нужен порядок и дисциплина.
Ahora llegamos al tema de la disciplina.
А сейчас переходим к вопросу дисциплины.
No tiene más conocimiento en la verdadera disciplina de la guerra que un cachorro.
Он смыслит в военном искусстве - я имею в виду римское военное искусство - не больше, чем щенок.
Yo no tengo nada que decir, porque no sé nada. y lo poco que sé, lo he oído en confesión, y esos secretos deben morir conmigo, es nuestra disciplina.
Есть лишь одна проблема. - Какая же? Лично мне нечего сказать, поскольку я не знаю ничего, кроме того, что я узнал на исповеди.
No me interesa su disciplina. Pero interesa a alguien que está por encima de usted y de mí.
А эти тайны должны умереть вместе со мной.
Yo no soy un hombre feliz, pero con los años se adquiere disciplina.
Я не счастливый человек, но годы учат выдержке.
Ella me hizo romper esa disciplina.
Она заставила меня изменить выдержке.

Из журналистики

En el escenario nacional, Sarkozy ha dirigido su mensaje en particular a los jóvenes, al formular un llamamiento patriótico en pro de los valores del trabajo y la disciplina, una revolución contrarrevolucionaria.
В своей стране идея Саркози особенно предназначена для молодежи, издавая патриотический призыв к ценностям работы и дисциплины, контрреволюционной революции.
En materia de valores, Royal, con su insistencia en la disciplina y la familia, parece representar también una ruptura con mayo de 1968.
В плане ценностей Роял похоже тоже представляет собой разрыв с маем 1968 года со своим акцентом на дисциплину и семью.
El primero exige que el mundo considere totalmente inaceptable la violencia de Estado que busca imponer la conformidad y la disciplina.
В первую очередь, мир должен серьезно задуматься над таким абсолютно неприемлемым явлением, каким является насилие со стороны государства, направленное на принуждение общества к подчинению установленным нормам и дисциплине.
Lo más probable es que así fomentarían el comercio, como ocurrió en Europa con la llegada del euro, y podrían contener la inflación, cosa que siempre es buena para el crecimiento, imponiendo disciplina internacional en materia de política monetaria.
Это скорее всего послужит стимулом для торговли, как произошло в Европе после введения евро, и может помочь сдержать инфляцию - что всегда оказывает благоприятное воздействие на рост - установив международную дисциплину в отношении валютной политики.
El mayor foco de los gerentes en maximizar el valor accionario cobró muchos adherentes cuando se introdujo la idea en los años 1980: la disciplina impersonal de los mercados financieros obligaría a las empresas a volverse más productivas e innovadoras.
Стремление менеджеров к максимизации ценности акций завоевало большое количество сторонников, когда эта идея была впервые применена в 1980-ых: безличный порядок финансовых рынков вынудил бы компании становиться более производительными и инновационными.
Los incentivos se distorsionan y no hay disciplina de mercado.
Но эта новая форма суррогатного капитализма, при которой убытки национализируются, а прибыли приватизируются, обречена на провал.
Hasta entonces, Bush y él compartían una concepción del mundo común, que subrayaba la importancia de la religión, la familia tradicional (tal como ambos países la entendían), la disciplina social y el papel del Estado en el apoyo a esas instituciones.
Но после террористических актов 2001 года Буш отошел от консерватизма.
La explicación más persuasiva que escuche es que la economía se está volviendo más interesante porque parece que dejo de ser una disciplina acabada y cerrada.
Самое интересное объяснение, которое я слышал - это то, что экономика стала более интересной, поскольку она больше не кажется законченной и закрытой дисциплиной.
Las autoridades reconocen la necesidad de una disciplina fiscal y una reglamentación financiera estrictas.
Власти осознают необходимость строгой финансовой дисциплины и финансового регулирования.
Por supuesto que es necesario llegar a un equilibrio entre una disciplina institucional firme y dejar florecer a cientos de mentes intelectuales.
Конечно, надо находить баланс между жесткой ведомственной дисциплиной и возможностью пышного цветения сотен интеллектуалов.
Si los países pudieran mantener la disciplina y limitar el gasto de sus familias, empresas o gobiernos, el capital extranjero no sería necesario y se podría reexportar fácilmente, sin que tuviera grandes efectos en la economía receptora.
Если бы страны могли поддерживать дисциплину и ограничивать затраты домашних хозяйств, фирм и правительств, иностранный капитал не понадобился бы и его легко можно было бы реэкспортировать, без воздействия на экономику получателя.
Mientras tanto, la opacidad de los indicadores de capital ha imposibilitado imponer disciplina al mercado.
Между тем, непрозрачность показателей капитала сделала невозможным навязать рыночную дисциплину.
Los no economistas tienden a pensar en la economía como una disciplina que idolatra a los mercados y a un concepto estrecho de eficiencia (en la asignación).
Не-экономисты склонны считать экономику дисциплиной, которая боготворит рынки и узкую концепцию эффективности (связанную с распределением ресурсов).
Pero Fischer sabía que la cultura estadounidense deja en los márgenes cualquier empresa que no genere grandes sumas de dinero, así que vio el premio de seis cifras como el máximo símbolo del avance en su disciplina deportiva.
Но Фишер понимал, что американская культура принижает любые соревнования, которые не ведут к большим деньгам, поэтому он считал шестизначный приз наличными пределом достижений в своем виде спорта.

Возможно, вы искали...