дисциплина русский

Перевод дисциплина по-испански

Как перевести на испанский дисциплина?

дисциплина русский » испанский

disciplina ámbito

Примеры дисциплина по-испански в примерах

Как перевести на испанский дисциплина?

Простые фразы

Компьютерная лингвистика - дисциплина на стыке лингвистики и информатики, которая изучает способы обработки человеческого языка с помощью искусственного интеллекта.
La lingüística computacional es una disciplina entre la lingüística y la informática que estudia cómo tratar el lenguaje humano utilizando la inteligencia artificial de los ordenadores.

Субтитры из фильмов

Только дисциплина и голод, голод и дисциплина сделают нас снова великими.
Con disciplina y hambre. Con hambre y disciplina volveremos a ser grandes. O no seremos nada.
Только дисциплина и голод, голод и дисциплина сделают нас снова великими.
Con disciplina y hambre. Con hambre y disciplina volveremos a ser grandes. O no seremos nada.
Мы тренируемся очень много. У мадам железная дисциплина.
Nosotras nos entrenamos como atletas ya que Madame aplica una rígida disciplina.
Это дисциплина.
Es disciplina.
Это дисциплина.
Parece que no tiene importancia, pero es un buen entrenamiento.
Этой стране нужен порядок и дисциплина.
Aquí hace falta derecho y disciplina. Lo dices tú mismo.
Теперь ты понимаешь, почему у нас строгая дисциплина.
Ahora entenderás la razón de esta disciplina.
Из-за вашей хромоты вы не служили и не знаете, что такое дисциплина!
El señor no ha servido! El señor está tullido. No tiene idea de lo que es la disciplina!
Видите, Яго, что значит дисциплина.
Jagow, así se ve lo que es la disciplina.
А дисциплина восстановлена?
Ha vuelto la disciplina.
Искусство - это порядок, дисциплина,...чувство традиции.
El arte es orden, disciplina y tradición.
Не мечтания приведут Вас в Дамаск, а дисциплина.
Soñar no lo llevará a Damasco. La disciplina, sí.
И дисциплина.
Si me permite, ya achico yo el agua.
Нет. От этого пострадает дисциплина, и причинит большие неудобства нашему дорогому Кристеру.
No. puedo dejar que la disciplina sufra por ello y llegue a ser un obstáculo para nuestro apreciado Krister.

Из журналистики

Хотя окружение небрежной денежной политики последних лет подтвердило свою относительную эффективность в поддержке экономического роста, потребуется более строгая финансовая дисциплина для того, чтобы привлечь больше частных инвестиций.
Aunque el relajado ambiente de política monetaria de los años recientes ha demostrado ser relativamente eficiente para apoyar el crecimiento, se necesitará una mayor disciplina fiscal si se quiere atraer más inversión privada.
Большая часть населения Китая, похоже, считает, что рыночная дисциплина способствует установлению честной конкуренции и сокращению растущего разрыва между богатыми и бедными.
Muchos chinos parecen creer que la disciplina del mercado aportará una competencia leal y contribuirá a colmar el desfase en aumento entre los ricos y los pobres.
Украине нужна дисциплина в процессе вступления - и таким образом, обещание членства в ЕС - для эффективного проведения реформ.
Para que las reformas se implementen efectivamente, Ucrania necesita la disciplina que impone el proceso de adhesión -y la promesa de la membresía de la UE.
Тем не менее, такая укрепленная финансовая дисциплина вместе с собственными внутренними бюджетными процедурами отдельных штатов, предотвращает в США крупномасштабный финансовый кризис на государственном уровне со времен Великой Депрессии.
Sin embargo, esta disciplina fiscal forzada, junto con los propios procedimientos presupuestales internos de cada estado, ha evitado que se dé una crisis fiscal a gran escala a nivel estatal en los EU desde la Gran Depresión.
Как рыночная дисциплина, так и правильное финансовое управление нужны для того, чтобы создать разумный шанс для долговременной стабильности цен.
Tanto la disciplina del mercado como la administración fiscal son necesarias para crear una oportunidad razonable de obtener estabilidad de precios a largo plazo.
Налогово-бюджетная дисциплина остается исключительно важной, как и глубокие структурные реформы.
La disciplina fiscal sigue siendo esencial, así como las reformas estructurales profundas.
Бюджетная дисциплина должна быть приоритетом, а не последней мыслью.
La disciplina fiscal debe ser una prioridad, no un detalle al que se presta atención de manera tardía.
Но восстановление доверия и авторитета требует большего, чем просто дисциплина южан.
Pero restaurar la credibilidad exige más que la disciplina meridional.
Дисциплина и нравственность могут иметь ключевое значение для укрепления доверия и авторитета в социальной структуре Европы, и это является пунктом, который северные европейцы не устанут выполнять.
La disciplina y la moralidad bien pueden ser la clave para reforzar la confianza y la credibilidad entre el tejido social de Europa; un aspecto que los europeos del norte nunca se cansan de señalar.
Партийная дисциплина слаба, а конгрессмены должны самостоятельно собирать большую часть средств, необходимых для переизбрания; и данная ситуация повторяется каждые два года для членов палаты представителей.
La disciplina partidista es débil y los representantes deben reunir ellos mismos la mayoría de los fondos que necesitan para su reelección, y eso sucede cada dos años en el caso de los miembros de la Cámara de Representantes.
В Европе, где партийная дисциплина сильна и партии, а не индивидуальные кандидаты, финансируют избирательные кампании, деньги играют меньшую роль.
En Europa, donde la disciplina partidista es rígida y los partidos, no los candidatos, son quienes financian las campañas, el dinero juega un papel menor.
Когда создавалась еврозона, все понимали, что финансовая дисциплина является основой.
Cuando se creó la zona del euro, se entendió de forma generalizada que la disciplina fiscal era un sostén decisivo.
АМСТЕРДАМ. Когда в 1999 году ввели евро, европейские страны были согласны с тем, что финансовая дисциплина очень важна для его стабильности.
AMSTERDAM - Cuando se introdujo el euro en 1999, los países europeos acordaron que la disciplina fiscal era esencial para su estabilidad.
Временная дисциплина, которую внес механизм полного золотовалютного обеспечения, замаскировала отсутствие реформы в ключевых областях экономики.
La disciplina temporal impuesta por el consejo monetario había enmascarado la ausencia de reformas cruciales.

Возможно, вы искали...