dividida испанский

Значение dividida значение

Что в испанском языке означает dividida?

dividida

Derecho.| La parte de herencia de los padres.

Примеры dividida примеры

Как в испанском употребляется dividida?

Субтитры из фильмов

Ahora la ciudad está dividida en cuatro zonas de ocupación, la americana, la inglesa, la rusa y la francesa.
Что касается города, он разделен на 4 зоны, каждая оккупирована одной из держав: американцами, британцами, русскими и французами, но центр города общий.
Ante mí se arrodilla una nación dividida.
Норманны и саксонцы, встаньте передо мной на колени!
Una casa dividida contra sí misma no puede resistir.
Дом, разделившийся сам в себе, не устоит.
No, yo no estoy dividida.
Нет. Я не разрываюсь.
Pero fue dividida entre sus herederos. Qué lindas.
Сейчас многие поля отданы под посевы.
Ha sido la junta más dividida que los países del petróleo jamás hayan tenido.
Это было самое спорное заседание стран- экспортёров нефти за всю историю организации.
Incluso esta noble asamblea está dividida por él.
Даже это почтенное собрание не может прийти к согласию.
Siento que la vida está dividida entre lo horrible y lo miserable.
Я чувствую что жизнь делится на ужастное и несчастное.
El aire, pensó, debe ser materia dividida tan finamente, que no puede ser vista.
Воздух, подумал он, должен быть веществом, настолько тонко раздробленным, что его нельзя увидеть.
Estoy dividida entre los dos.
Я чувствую себя разорванной на части.
Soy un pecador, mi alma está dividida.
Грешен я, раздвоена душа моя.
La Herencia deberá ser dividida en partes iguales.
Наследство должно быть разделено поровну.
Berlín era una ciudad destrozada y dividida en 1924.
Однако влюбленные часов не наблюдают, и и.
La habitación está dividida en dos: mi lado y el de Fernand.
Наша комната поделена на две части. моя и Фернанда.

Из журналистики

Esto es así porque Chipre sigue siendo una isla dividida.
Это объясняется тем, что Кипр по-прежнему остаётся разделённым островом.
Tampoco parece probable que vaya a imitar la sociedad dividida, individualizada y solitaria -y la revolución sexual de consumo-que refleja el feminismo egoísta occidental.
Оно также не пытается создать раздробленное, индивидуализованное общество одиночек - и превращённую в товар сексуальную революцию - которые отражает западный феминизм, основанный на личностном подходе.
Se ha dicho que África es un continente con una triple ascendencia y también el musulmán africano tiene una personalidad dividida.
Африку часто называют континентом, имеющим тройное наследие, и у африканских мусульман также наблюдается раздвоение личности.
Los Estados Unidos seguirán siendo una sociedad rica durante mucho tiempo por venir, pero que está cada vez más dividida y es cada vez más inestable.
Америка еще долго будет оставаться богатым обществом, которое будет, однако, становиться все более расколотым и нестабильным.
Mientras tanto, Estados Unidos pasó de una sociedad de clase media a una cada vez más dividida entre ricos y pobres.
В то же время, Америка из общества среднего класса превратилась в общество с более серьезным разделением между бедными и богатыми.
Su coalición estaba dividida al respecto y su partido perdió elecciones regionales.
Ее коалиция разделилась из-за данного вопроса, и ее партия проиграла на выборах.
Abraham Lincoln tenía razón: una casa dividida contra sí misma no puede sostenerse.
Авраам Линкольн был прав: разобщенное правительство не может функционировать.
Una humanidad dividida podría ser el legado final del capitalismo global desbocado.
Разобщенное человечество станет окончательным наследием раскрепощенного глобального капитализма.
Pero la oposición política a Lukashenko está desesperanzadamente dividida, plagada de luchas internas y es incapaz de plantear un desafío serio a su gobierno.
Однако политическая оппозиция в Беларуси является безнадёжно раздробленной, раздираемой внутренними несогласиями и неспособной представить серьёзный вызов его правлению.
Teniendo en cuenta todos los retos y oportunidades que enfrenta la península dividida (y que seguirá enfrentando en los años que se avecinan), la unificación sigue siendo un importante objetivo por el que nos debemos esforzar.
Учитывая все проблемы и возможности, с которыми сталкивается полуостров - и будет сталкиваться с ними в ближайшие годы - объединение остается важной целью, которую мы должны продолжать преследовать.
WASHINGTON, DC - La opinión informada está marcadamente dividida respecto de cómo se desarrollarán los próximos 12 meses para la economía global.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. Обоснованные мнения относительно роли следующих 12 месяцев для мировой экономики резко разделились.
No cabe duda de que la sociedad egipcia está profundamente dividida a lo largo de líneas sectarias, ideológicas, clasistas y regionales.
Вне всяких сомнений, египетское общество глубоко разделено по религиозным, идеологическим, классовым и региональным направлениям.
Primero, buscaba mantener dividida a Asia en lo que se refería a Occidente.
Во-первых, она стремилась к тому, чтобы Азия оставалась разделенной в вопросах, касающихся Запада.
Incluso respecto al programa nuclear de Irán, el curso de una política exitosa se ha visto neutralizado por la incapacidad de una Europa dividida para respaldar su diplomacia con sanciones contundentes.
Даже по вопросам иранской ядерной программы достижения проводимой политики были сведены на нет вследствие неспособности разделенной Европы поддержать свои дипломатические усилия болезненными санкциями.

Возможно, вы искали...