duramente испанский

жёстко, бесчувственно

Значение duramente значение

Что в испанском языке означает duramente?

duramente

De un modo duro .

Перевод duramente перевод

Как перевести с испанского duramente?

duramente испанский » русский

жёстко бесчувственно

Примеры duramente примеры

Как в испанском употребляется duramente?

Простые фразы

Trabajé tan duramente como Tom.
Я работал так же усердно, как Том.

Субтитры из фильмов

Lo aprendí duramente.
Я должен был узнать этот нелегкий путь.
He trabajado duramente para cuidarte y educarte.
Дядя работал в поте лица, чтоб воспитать тебя в одиночку. Для чего я работал в поте лица?
Y entonces él se juzgara mas duramente de Io que tú podrías.
Когда он это поймет, то осудит себя куда суровее, чем судите его вы.
Los viejos partidos políticos, todavía potentes, pugnaban duramente por mantener su antigua fuerza.
Традиционные политические партии схватываются в яростной драке на каждых выборах.
No nos juzgues muy duramente.
Не суди нас слишком строго.
Cualquier intento de resistencia o de escape será duramente castigado.
Любые попытки сопротивления или побега будут строго наказаны.
Pasaron penalidades, trabajaron duramente y la divina providencia premió su genio y dedicación con los poderes con los que hacemos realidad todas nuestras necesidades.
Нам было отчаянно тяжело от изнурительного труда. А затем божественное видение снизошло на наш гений и наделило нас мощной силой, благодаря чему наши желания тут же исполнились.
Entonces, como yo trabajé para él duramente Omino, si se cumple esto, llevarás una vida fácil.
Ну а я. За усердную работу. Омино, когда это случится, уж я тебя осчастливлю!
Toda acción contra el Comité será duramente reprimida.
Дорогая. - Это могло произойти где угодно. - Там мы были бы в безопасности.
Me trataban muy duramente.
Они были так жестоки ко мне!
Tu escoria de la ciudad habría sido golpeada duramente.
Ваш дрянной город мог бы быть уже раздавлен.
Ayer, en la Semana del Trabajo Manual, militantes comunistas atacaron duramente al ministro por la cuestión del paro.
Вчера Раймон Барре удивил всех ответом на вопрос коммунистов о безработице.
Si estudio duramente.
Если я буду усиленно заниматься..
Anoche, la gente de este valle trabajó duramente para salvar su nave.
Вчера жители Долины пытались спасти ваш корабль.

Из журналистики

Muchos se quedarán en ellos, porque la recesión económica mundial ha afectado duramente a China y les ha costado sus puestos de trabajo.
Многие из них там и останутся, поскольку глобальный экономический спад сильно затронул Китай, лишив их рабочих мест.
Los Estados Unidos serán el país más duramente afectado, pero otros países con recientes auges (y ahora quiebras) de la vivienda y del consumo -en particular, el Reino Unido, Irlanda, Australia, el Canadá y España- se verán afectados también.
США пострадают больше всех, но и другие страны, в которых не так давно наблюдался подъем на рынке жилья и повышение потребительских расходов (а теперь уменьшение) - в особенности Великобритания, Ирландия, Австралия, Канада и Испания - тоже пострадают.
Las autoridades de China, permanentemente vigilantes, están castigando duramente el blanqueo de capitales, pero, en vista de los enormes incentivos en el caso contrario, es como jugar al wack-a-mole.
Вечно бдительные китайские власти ведут кампанию по борьбе с отмыванием денег, но, поскольку противоположная сторона мотивирована мощными стимулами, это всё похоже на бесконечную игру.
Los economistas, pese a encomiar la idea de equilibrar el presupuesto, criticaron duramente los medios empleados.
Экономисты хотя и поддержали идею балансирования бюджета, но выступили против предпринятых для этого мер.
Es cierto que las diversas crisis que afectan la eurozona han puesto de manifiesto -algunas veces duramente - la necesidad de reformar nuestras instituciones y la forma en que operan.
Общепризнанно, что разные кризисы, влияющие на еврозону, подчеркивают - а иногда и очень резко - необходимость реформирования наших институтов и методов их работы.
Tras años de crecimiento firme y de una resistencia extraordinaria, los nuevos Estados miembros del Este de la Unión Europea han sido golpeados duramente por el desorden económico que comenzó en Occidente.
После лет сильного роста и поразительной устойчивости, новые члены союза на востоке несут тяжелые потери от экономического беспорядка, который начался на западе.
BUDAPEST - En toda Europa, millones de personas padecen el desempleo y la perspectiva de un largo período de estancamiento económico, pero ningún grupo se ha visto afectado tan duramente como los roma.
БУДАПЕШТ - По всей Европе, миллионы страдают от безработицы и грядущего длительного периода экономической стагнации. Но ни одну группу людей эти сложности не затронули так, как цыган.
Los nuevos recortes exigidos golpearían muy duramente a los pobres.
Новые сокращения, которых требует фонд, нанесут очень тяжелый удар по бедным.
Cierto, los ataques terroristas sobre EE.UU. y la guerra de Irak afectaron duramente a la economía.
Действительно, террористические нападения на Америку и война в Ираке сильно ударили по экономике.
Si afectan a la economía entera de Rusia y las sufren más duramente los ciudadanos de a pie, el apoyo popular al régimen de Putin puede solidificarse aún más.
Если они повлияют на всю экономику России, нанося самый тяжелый удар по обычным жителям, народная поддержка путинского режима может окрепнуть.
En segundo lugar, las guerras civiles que se convierten a millones de personas en refugiados desestabilizarán a Europa económica y socialmente, lo que con seguridad golpeará duramente a la economía mundial.
Во-вторых, гражданские войны, превратившие миллионы людей в беженцев, могут дестабилизировать Европу экономически и социально, а это станет мощным ударом по глобальной экономике.
Pero muchos de los BRICS, junto con algunas otras economías emergentes, pueden toparse con un difícil obstáculo que afectaría duramente a su crecimiento y sus mercados financieros.
Но многие страны БРИКС, а также некоторые другие развивающиеся страны могут врезаться в толстую стену, в результате чего их экономический рост и финансовые рынки понесут серьезные потери.
El Comisionado de Econom ía de la Unión Europea, Pedro Solbes, advirtió que la decreciente población europea pronto golpeará duramente a las economías del continente.
Член Европейской комиссии по экономическим вопросам Педро Солбес предостерегает о том, что сокращение численности европейского населения скоро ударит по экономикам стран Европейского материка.
MAYNOOTH, IRLANDA - Durante meses, la Unión Europea ha sido golpeada duramente por tormentas económicas que ahora amenazan seriamente con una recesión prolongada en toda Europa.
МЭЙНУТ, ИРЛАНДИЯ - В течение нескольких месяцев Европейский союз терзали экономические штормы, которые сегодня представляют серьезную угрозу длительной рецессии по всей Европе.

Возможно, вы искали...