ebriedad испанский
пьянство, нетрезвость, запо́й
Значение ebriedad значение
Что в испанском языке означает ebriedad?
ebriedad
Перевод ebriedad перевод
Как перевести с испанского ebriedad?
Примеры ebriedad примеры
Как в испанском употребляется ebriedad?
Простые фразы
Tom fue arrestado por conducir en estado de ebriedad.
Том был арестован за вождение в нетрезвом виде.
El conductor estaba en estado de ebriedad.
Водитель был в состоянии алкогольного опьянения.
El conductor estaba en estado de ebriedad.
Водитель был в нетрезвом состоянии.
Субтитры из фильмов
Una forma rara de explicar la ebriedad.
Дивный способ скрыть опьянение.
Libertinaje, idolatría, brujería, gula y ebriedad.
Безнравственность, идолопоклонство, магия, обжорство и пьянство.
Lo arrestaron por ebriedad.
Его арестовали за вождение в пьяном виде.
Le hago la prueba de ebriedad y lo arresto.
Машина была не в угоне, но я посмотрел на него и арестовал.
Un inglés en estado de ebriedad fué a un burdel.
Англичанин, выпивший немного больше, чем обычно, отправился в бордель.
La República de Georgia renunció a la inmunidad en un caso de ebriedad.
Республика Грузия сняла иммунитет с дипломата, в том случае с пьяным водителем в округе Коламбия.
De los delitos en que, en tu ebriedad y pereza como mi empleado, has implicado a mi hotel de los que intentaré protegerte en el curso de intentar salir exculpado.
Паскудства, в которое твоё пьянство и лень ввергли мою гостиницу, и которую, я постараюсь от тебя оградить, а заодно попробую отделаться и сам.
Tiene 18 detenciones por ebriedad y desordenes.
У вас 18 задержаний за пьянство и непристойное поведение.
Obviamente, todos preferiríamos evitar ir a la corte familiar pero con la violencia y sus cargos por conducir en estado de ebriedad podría ponerse feo.
Мы предпочли бы не идти в суд по семейным делам. Но с учетом насилия и вождения в нетрезвом виде, все может скверно обернуться.
Ya saben, la clase de ebriedad donde probablemente no debieras. manejar, pero lo haces igual, porque, vamos. debes llevar tu auto a casa.
Ну, когда садиться за руль лучше не стоит. но ты все равно садишься, так как. то есть. да ладно вам. вы то свои машины дома оставили.
Ya sabe, por conducir en estado de ebriedad, y todo eso.
Ну, по поводу вождения в пьяном виде.
Pero supuestamente no puede conducir porque tiene la licencia suspendida: ebriedad.
Но, предположительно, водить он не может, так как у него временно забрали права, за вождение в пьяном виде.
No. Son delincuentes menores, por ebriedad y cosas así.
Просто безбилетники, мелкие пьянчуги.
Esta Conducción en Estado de Ebriedad les da el motivo.
Это дело о вождении в нетрезвом виде дает им повод.