ebriedad испанский

пьянство, нетрезвость, запо́й

Значение ebriedad значение

Что в испанском языке означает ebriedad?

ebriedad

Estado de intoxicación producido por la ingesta de alcohol, que provoca una alteración de la conciencia y de las facultades mentales y físicas.

Перевод ebriedad перевод

Как перевести с испанского ebriedad?

ebriedad испанский » русский

пьянство нетрезвость запо́й

Примеры ebriedad примеры

Как в испанском употребляется ebriedad?

Простые фразы

Tom fue arrestado por conducir en estado de ebriedad.
Том был арестован за вождение в нетрезвом виде.
El conductor estaba en estado de ebriedad.
Водитель был в состоянии алкогольного опьянения.
El conductor estaba en estado de ebriedad.
Водитель был в нетрезвом состоянии.

Субтитры из фильмов

Una forma rara de explicar la ebriedad.
Дивный способ скрыть опьянение.
Libertinaje, idolatría, brujería, gula y ebriedad.
Безнравственность, идолопоклонство, магия, обжорство и пьянство.
Lo arrestaron por ebriedad.
Его арестовали за вождение в пьяном виде.
Le hago la prueba de ebriedad y lo arresto.
Машина была не в угоне, но я посмотрел на него и арестовал.
Un inglés en estado de ebriedad fué a un burdel.
Англичанин, выпивший немного больше, чем обычно, отправился в бордель.
La República de Georgia renunció a la inmunidad en un caso de ebriedad.
Республика Грузия сняла иммунитет с дипломата, в том случае с пьяным водителем в округе Коламбия.
De los delitos en que, en tu ebriedad y pereza como mi empleado, has implicado a mi hotel de los que intentaré protegerte en el curso de intentar salir exculpado.
Паскудства, в которое твоё пьянство и лень ввергли мою гостиницу, и которую, я постараюсь от тебя оградить, а заодно попробую отделаться и сам.
Tiene 18 detenciones por ebriedad y desordenes.
У вас 18 задержаний за пьянство и непристойное поведение.
Obviamente, todos preferiríamos evitar ir a la corte familiar pero con la violencia y sus cargos por conducir en estado de ebriedad podría ponerse feo.
Мы предпочли бы не идти в суд по семейным делам. Но с учетом насилия и вождения в нетрезвом виде, все может скверно обернуться.
Ya saben, la clase de ebriedad donde probablemente no debieras. manejar, pero lo haces igual, porque, vamos. debes llevar tu auto a casa.
Ну, когда садиться за руль лучше не стоит. но ты все равно садишься, так как. то есть. да ладно вам. вы то свои машины дома оставили.
Ya sabe, por conducir en estado de ebriedad, y todo eso.
Ну, по поводу вождения в пьяном виде.
Pero supuestamente no puede conducir porque tiene la licencia suspendida: ebriedad.
Но, предположительно, водить он не может, так как у него временно забрали права, за вождение в пьяном виде.
No. Son delincuentes menores, por ebriedad y cosas así.
Просто безбилетники, мелкие пьянчуги.
Esta Conducción en Estado de Ebriedad les da el motivo.
Это дело о вождении в нетрезвом виде дает им повод.

Возможно, вы искали...