obviedad испанский

трюи́зм, труи́зм, прописна́я и́стина

Значение obviedad значение

Что в испанском языке означает obviedad?

obviedad

Cualidad de obvio (patente, claro, comprensible) Afirmación completamente evidente o que no añade información adicional.

Перевод obviedad перевод

Как перевести с испанского obviedad?

Примеры obviedad примеры

Как в испанском употребляется obviedad?

Субтитры из фильмов

Es una obviedad.
Это очевидно.
Sé que ésta es una obviedad inútil, pero si hay algo que podamos hacer por favor, no dude en decirnos.
Я понимаю, что это звучит банально, но если мы чем-то сможем помочь, не стесняйтесь спрашивать.
Amigo, sé que estoy diciendo una obviedad, pero eres un muy mal amigo.
Чувак, я знаю, что скажу очевидное, но ты плохой друг.
El pozo de fuego es una obviedad.
Мангал безопасен.
En un mundo con tantos millones de cristianos y musulmanes, podría parecer una obviedad, pero en el mundo antiguo, era verdaderamente raro.
В мире миллионов христиан и мусульман это может казаться очевидным, но для древнего мира это было странно.
Coger una semilla y plantarla nos parece ahora una obviedad pero hace 13.000 años era una auténtica apuesta.
Взять и посадить зерно сейчас представляется обыденным делом, но 13 тысяч лет назад это было настоящей авантюрой.
Es una obviedad desde un punto de vista P.R.
Это неразумно с точки зрения пиара.
Las órdenes de arresto son una obviedad.
Судебное предписание - это пара пустяков.
Bueno, aún a riesgo de decir una obviedad, Finch, podrías simplemente preguntarle a la máquina por su localización.
Хм. рискую сказать очевидное, но, Финч, ты мог бы спросить машину о его местоположении.
Quiero decir, es realmente un obviedad, es por ello, tan halagador como es, yo soy.
Так что тут и думать нечего. Я, конечно, польщена.
Gracias, capitana Obviedad.
Спасибо, Капитан Очевидность.
Ya sabes, causa Aldabas ' Pensé que era divertido, y BJ. bueno,es una especie de obviedad.
Знаете, сиськи - потому что это забавно, а большие. ну, это ж само собой.
Me parece una obviedad.
Как по мне, это не очень умно.
No, solo estoy diciendo una obviedad.
Нет, я лишь говорю очевидное.

Из журналистики

Para obtener una patente, un solicitante debe demostrar que un invento cumple con tres criterios: novedad, no-obviedad (que haya un paso inventivo) y utilidad (el invento hace lo que se dice que hace).
Для получения патента истец должен доказать, что изобретение соответствует трем критериям: новизна, неочевидность (что в нем есть изобретательский шаг) и полезность (изобретение отвечает заявленным требованиям).
Es una obviedad que las burocracias gubernamentales cortan presupuestos, ocultan brechas en el suministro de servicios, exageran el desempeño o, en el peor de los casos, simplemente roban cuando pueden hacerlo.
Это прописная истина, что государственные бюрократы срезают углы, чтобы скрыть пробелы в системе оказания услуг, преувеличивают эффективность, или, в худшем случае, просто воруют, когда у них есть возможность, с этим уйти.

Возможно, вы искали...