variedad испанский

сорт, разнообразие, вид

Значение variedad значение

Что в испанском языке означает variedad?

variedad

Grupo o conjunto de cosas diferentes. Cualidad de lo diverso o variado. Dícese del espectáculo que contiene diversos números sin relación entre sí; ya sean de teatro, televisión, etc.

Перевод variedad перевод

Как перевести с испанского variedad?

Примеры variedad примеры

Как в испанском употребляется variedad?

Простые фразы

Había una gran variedad de frutas en el mercado.
На рынке был широкий выбор фруктов.
Es verdad que sería más fácil para los estudiantes si solo hubiera una variedad de español, pero eso dista bastante de la realidad.
Действительно, для студентов было бы проще, если бы существовала только одна разновидность испанского языка, но это весьма далеко от реальности.
Este libro incluye una variedad de alimentos y sus hechos importantes relacionados con la salud.
Эта книга включает в себя разнообразные продукты питания и важные факты о них, связанные со здоровьем.

Субтитры из фильмов

He fertilizado y cruzado las fertilizaciones experimentado, cosecha tras cosecha hasta obtener esta variedad.
Использовал разные удобрения экспериментировал от урожая к урожаю, пока не получил требуемую породу.
Una variedad de trucha muy escurridiza en Glen Arden.
Самый большой и неуловимый окунь в Глен Ардене.
Me gusta la variedad.
Я люблю разнообразие.
El principio de la vida, date cuenta, es la variedad.
В жизни все основано на чередовании.
Del derecho del público a la variedad de ideas, noticias y opiniones.
Право общественности на рынок идей, новостей и мнений.
No sólo eres puntual en tu contribución, sino que, año tras año, aumenta en cantidad y en variedad.
Вас следует поблагодарить. Вы лучше всех собираете налоги.
Es una variedad temprana, no como la nuestra.
Это ранний сорт. У нас - другой!
Todas las ratas son de la misma variedad.
Все крысы взяты из одного помёта.
Una variedad infinita.
Каких только нет.
De pronto aparece una nueva variedad sin razón aparente.
Эти изменения происходят внезапно, без видимой причины.
Francamente, señora, dentro de ese rango de precios la variedad de la oferta es bastante limitada.
По-правде, мадам, в пределах этой суммы количество товара несколько ограничено.
Es la variedad Borgia.
Это разновидность борджии.
Porque como la variedad negra. necesitan que las cuiden y las alimenten. y las cultiven. y todo eso lleva tiempo.
Потому что, как и неграм, им нужна забота, корм и уход, а это требует времени.
Practico una variedad especial de diplomacia, señor.
Практикую особый вид дипломатии, сэр.

Из журналистики

Algunos gobiernos europeos han desarrollado sólidas políticas de derechos humanos pero, por una variedad de razones, no han sido capaces de ejercer, individual o colectivamente, la influencia de EEUU.
Некоторые европейские правительства создали мощную политику по защите прав человека, но по разнообразным причинам они были неспособны ни одни, ни вместе с другими оказать влияние на Соединенные Штаты.
En mi opinión, la Reserva Federal de EE.UU. ha respondido de manera adecuada, al reducir drásticamente el tipo de interés de los fondos federales y crear una variedad de nuevas líneas de crédito.
Я считаю, что Федеральный резерв США сделал верный шаг, резко сократив процентные ставки по федеральным фондам и создав ряд новых механизмов кредитования.
En las mismas fronteras donde una vez se alinearon tanques, hoy construimos un complejo sistema que requiere una amplia variedad de aportes tecnológicamente avanzados de muchos aliados, en tierra, mar y aire.
Раньше мы выстраивали вдоль границ танки, теперь же мы строим сложную систему, для которой нужно много высокотехнологичных составляющих от многих союзников - на суше, на море и в воздухе.
Por un lado estaba el modelo norteamericano, con una variedad de bancos regulados, bancos de inversión mínimamente regulados y fondos de inversión ampliamente desregulados que se ocupaban de manejar los flujos de capital.
С одной стороны - американская модель, состоящая из ряда регламентированных банков, частично регламентированных инвестиционных банков и в основном нерегулируемых государством хедж-фондов, управляющих передвижением капитала.
NUEVA YORK - Hasta el reciente episodio de turbulencia del mercado financiero, una variedad de activos riesgosos (entre ellos acciones, bonos del gobierno y materias primas) habían estado en alza desde el verano pasado.
НЬЮ-ЙОРК - До недавних потрясений на финансовом рынке спрос на различные рисковые активы (включая акции, государственные облигации и сырьевые товары) оставался повышенным с прошлого лета.
En muchos países vulnerables, el sistema de atención médica gubernamental no logra satisfacer la demanda, y una variedad de proveedores intentan cubrir la brecha.
Во многих уязвимых странах, правительственная система здравоохранения не может удовлетворить спрос, и разнообразные поставщики пытаются преодолеть этот разрыв.
La IED puede aportar una variedad de beneficios, pero también puede traer aparejados costos.
Прямые иностранные инвестиции приносят много положительных результатов, но с ними связанны и определенные затраты.
El hecho es que hay una variedad de serias objeciones contra el concepto de derechos humanos universales, que sus defensores deben reconocer, honestamente, aunque sea sólo para refutarlas.
Факт заключается в том, что существует большое количество серьезных возражений против понятия универсальных прав человека, и защитники прав человека должны принять эти возражения - по чести - хотя бы для того, чтобы их опровергнуть.
Una variedad de países en desarrollo (notablemente India, China, Chile, Cuba, Líbano y Panamá) tuvieron un papel activo e influyente en la definición de la Declaración Universal de los Derechos Humanos.
Некоторые развивающиеся страны - особенно Индия, Китай, Чили, Куба, Ливан и Панама - играли активную и влиятельную роль в создании проекта Всеобщей декларации по правам человека.
Se trata de un resultado sorprendente, porque las mujeres en los países desarrollados se han vuelto más altas gracias a una mejor nutrición, y están teniendo hijos más tardíamente en sus vidas por una variedad de razones, algunas de ellas culturales.
Данный результат удивителен, поскольку женщины развитых стран мира стали выше ростом благодаря улучшению питания и рожают детей в более позднем возрасте (по многим причинам, в том числе по культурным).
Es de esperar que, en el futuro, se adopte este tipo de planes en una escala lo suficientemente grande como para que podamos diseñar una variedad de nuevos programas que les sirvan a los individuos inertes y activos por igual.
Остается надеяться, что в будущем такие планы будут приняты в достаточно крупном масштабе, чтобы мы могли разработать множество новых программ, которые хорошо послужат как бездеятельным, так и активным людям.
Más difícil es cuantificar otras ventajas, como la amplia variedad de especies animales que viven en ellos y su valor intrínseco para las personas.
Однако значение других - таких как широкий спектр видов животных, которые живут в них, и их реальная ценность для людей - намного труднее поддаются количественной оценке.
El nuevo espíritu del capitalismo democrático adopta distintos nombres y moviliza una variedad de símbolos.
Новый дух демократического капитализма носит разные имена и использует различные символы.
No obstante, la gran variedad de sistemas políticos de Asia oriental significa que llegar a tal consenso democrático es improbable, al menos por ahora.
Но широкий спектр политических систем Восточной Азии делает такой демократический консенсус маловероятным, по крайней мере сейчас.

Возможно, вы искали...