встречаться русский

Перевод встречаться по-испански

Как перевести на испанский встречаться?

встречаться русский » испанский

encontrarse reunirse cruzarse ocurrir juntar entrevistarse enfrentarse encarar congregarse armar agruparse

Примеры встречаться по-испански в примерах

Как перевести на испанский встречаться?

Простые фразы

Мой друг расстался со своей девушкой и теперь хочет встречаться со мной.
Mi amigo rompió con su novia y ahora quiere salir conmigo.
Ты мой друг, я бы никогда не стала встречаться с тобой.
Eres mi amigo, nunca saldría contigo.
Для нынешней молодёжи в порядке вещей встречаться одновременно с несколькими людьми.
Hoy en día es común que los jóvenes salgan con más de una persona al mismo tiempo.
Я осознаю, что я, возможно, не самый желанный мужчина в мире, но я всё же надеюсь, что ты подумаешь о том, чтобы встречаться со мной.
Me doy cuenta de que puede que no sea el hombre más atractivo en el mundo, pero aún así espero que consideres salir conmigo.
Мои родители не разрешили мне снова встречаться с Томом.
Mis padres no me permitieron volver a ver a Tom.
Тони начал встречаться с Анджелой пять месяцев назад.
Tony comenzó a salir con Ángela hace cinco meses.
Я бы предпочёл не встречаться с ним.
Preferiría no encontrarme con él.
Я бы никогда не стал встречаться с кем-то её возраста.
Jamás saldría con alguien de su edad.
Я бы хотела встречаться с ним.
Quisiera salir con él.
Я хочу встречаться с ним.
Quiero salir con él.
У меня нет времени с тобой встречаться.
No tengo tiempo para que nos veamos.
У меня нет времени с вами встречаться.
No tengo tiempo para que nos veamos.
Я не хочу встречаться с мужчиной по вызову.
No quiero salir con un topu.

Субтитры из фильмов

Мы больше не сможем встречаться.
No puedo verte más.
Я не имею права встречаться с Анной больше.
Sintiéndome como me siento, no puedo volver a ver a Anne.
Как бы мне хотелось, чтобы нам не пришлось встречаться. когда Вы будете менее прекрасны, а я. менее добр.
Espero que jamás nos encontremos. siendo Ud. Menos hermosa. y yo menos. cortés.
Вам не придётся ни с кем встречаться.
No tiene que ver a nadie.
Джерри, по-моему тебе опасно встречаться с ней наедине.
Jerry, no creo que sea seguro que la veas a solas.
А по-моему, тебе не стоит встречаться с ней в таком виде.
No creo que sea apropiado que tú la recibas así.
Если я узнаю, что ты продолжаешь встречаться с ней больше не жди от меня снисхождения.
Si me entero de que aún la sigues viendo no te podré perdonar.
Мы не должны были встречаться до 5-ого в 5 вечера в ресторане на Елисейских Полях. Тогда бы мне и дали предмет.
El día 5, a las cinco de la tarde, debíamos encontrarnos en un restaurante. donde me haría cargo del objeto en cuestión.
Если бы мы могли встречаться где-то в другом месте.
Ojalá tuviéramos otro lugar donde encontrarnos. Anoche me divertí.
Ну что, опять будем встречаться через неделю и читать отчет? Так мы и через 10 лет не уедем.
Entonces, queda claro volveremos a reunirnos dentro de ocho días.
В любом случае, Томми сказал, что не хочет встречаться с вами.
Tommy dijo que no quería verla.
Полагаю, мне не следует больше встречаться с тобой, правда?
Supongo que no debería estar saliendo contigo, verdad?
Вы же говорили, что не любите толпу. - Просто не хотелось встречаться с Монте.
Y usted dijo que no quería estar en una multitud.
Ричард, я пыталась не встречаться с тобой.
Traté de alejarme.

Из журналистики

По условиям соглашения ООН по вопросам изменения климата, его участники, представляющие практически весь мир, должны встречаться раз в год для обсуждения хода выполнения соглашения.
Conforme a lo dispuesto en el tratado de las Naciones Unidas sobre el cambio climático, los signatarios -prácticamente todo el mundo- se reunirán todos los años para examinar la aplicación del tratado.
Это не должно встречаться эйфорией, так как китайские рынки не откроются по волшебству и китайское правление не изменится в одночасье.
No hay que celebrar nada de esto con euforia, ya que los mercados chinos no se abrirán por arte de magia ni habrá un cambio rápido en la forma de gobierno.
Современные технологии позволяют этому подполью и общаться, и встречаться.
La tecnología actual permite que esas corrientes antes invisibles se manifiesten y pongan en contacto.
За последние несколько лет я имела возможность встречаться с сотнями индивидуумов и групп в тех местах, где бытует эта практика.
En los últimos años he tenido la oportunidad de conocer a cientos de personas y grupos en lugares donde existe esta práctica.
Она добилась успеха в достижении своей цели: она учила руководителей, что если они хотят сохранить свои должности, они должны встречаться с людьми и относиться к ним с уважением.
Y tuvo éxito: enseñó a los líderes la lección de que tenían que invitar al pueblo -y tratarlo con un mínimo de respeto- si deseaban mantener su posición.
Если идеи Дарвина относительно эволюции и естественного отбора были правильными (а они, конечно, были и остаются правильными), то такой альтруизм должен был встречаться в природе чрезвычайно редко.
Suponiendo que las ideas de Darwin sobre la evolución por selección natural fueran correctas (y, por supuesto, lo eran y lo son), entonces esta clase de altruismo debería ser extraordinariamente rara en la naturaleza.
Сейчас он вызвал антагонизм у всех крупных бизнесменов; он даже отказывается встречаться с ними.
Ahora se muestra como antagonista de todos empresarios; incluso se rehúsa a reunirse con ellos.
Это не значит периодически встречаться, чтобы принимать решения относительно того, как решать определенную проблему.
Eso no significa reunirse de vez en cuando y después decidir cómo abordar determinado problema.
Вопрос о том, стоит ли встречаться с неприятными, но могущественными людьми, преследовал дипломатию с самого ее начала, и обе стороны этого вопроса бесконечно обсуждались - и безрезультатно.
La pregunta sobre si reunirse o no con gente desagradable pero poderosa acosó a la diplomacia desde su concepción, y ha habido discusiones interminables -y poco concluyentes- sobre las respuestas opuestas a este interrogante.
Когда в подростковом возрасте я начал встречаться со своими немецкими сверстниками, то поначалу ощущалась некоторая скрытность и дискомфорт.
En mi adolescencia, cuando empecé a conocer a mis contemporáneos alemanes, había una reserva e incomodidad iniciales.
Учителя (в том числе и математики) должны регулярно встречаться для обсуждения хода преподавания своих дисциплин, их связи между собой и использования в обучении конкретных примеров, показывающих, как работает наука.
Los maestros (incluidos los que enseñan matemáticas) deben reunirse regularmente para revisar la evolución de sus cursos, su coherencia esencial y la inclusión de relatos que ilustren la forma en que funcionan las ciencias.
Это дополнительная сторона обвинений корпораций буквально во всём, начиная с ожирения и заканчивая ошпариванием кипящим пролитым кофе, - оба данных обвинения начали в последние годы встречаться в судебных исках.
Ésa es la otra cara de la moneda de toda clase de acusaciones a las grandes empresas: desde la obesidad hasta las quemaduras provocadas por café derramado, que han sido objeto de demandas en los últimos años.

Возможно, вы искали...