encomiable испанский

похвала, досто́йный

Значение encomiable значение

Что в испанском языке означает encomiable?

encomiable

Digno de admiración y respeto.

Перевод encomiable перевод

Как перевести с испанского encomiable?

encomiable испанский » русский

похвала досто́йный

Примеры encomiable примеры

Как в испанском употребляется encomiable?

Субтитры из фильмов

Muy encomiable.
Очень похвально.
Ambos oficiales han hablado con una encomiable simplicidad.
Оба офицера предъявили свои просьбы с достойной доверия простотой.
Su rapidez de reflejos fue encomiable, mon ami.
Я глубоко обязан вашей сообразительности, мой друг.
Muy encomiable, Dennis, pero este es un coche nuevo.
Достойно похвалы, Деннис, но это новая машина.
Una actitud muy encomiable, señor.
Похвальное желание, сэр.
Un esfuerzo encomiable para alguien que ha llevado una vida de violencia.
Достойное занятие для человека, который вел жизнь, полную насилия.
Su diligencia es encomiable.
Ваше усердие похвально.
Su lealtad hacia Odo es encomiable.
Вы в порядке? Чувствовал себя и получше.
Es muy encomiable.
Ему следует вынести благодарность.
Haces un trabajo encomiable odiándote a ti misma.
Ты сама себя достаточно ненавидишь.
La confianza en encomiable pero tienes que darte cuenta de que si caemos.
Твоя уверенность достойна уважения, но ты должен понять, что если мы провалим.
Eric, te hemos llamado por el encomiable trabajo que hiciste dirigiendo la clase.
Эрик, мы позвали тебя поговорить о твоей роли учителя.
Tu valentía es encomiable.
Твоя храбрость достойна уважения.
Philip es idealista, lo que es normalmente encomiable pero ocasionalmente incómodo.
Филип идеалист, что, в целом, похвально, но временами неудобно.

Из журналистики

Al haber convocado la reunión en España, estamos totalmente a favor de tratar de alcanzar una meta tan encomiable.
Проведя заседание в Толедо, мы остаемся целиком на стороне следования этой достойной цели.
La democracia sigue siendo una meta encomiable y extendida, pero es importante distinguir entre el objetivo y los medios que se utilizan para alcanzarlo.
Демократия остаётся благородной и распространённой целью, однако важно различать цель и средства её достижения.
La rectitud fiscal en el lugar y el momento adecuados es encomiable, pero en este caso se trata del lugar y el momento inadecuados. por lo que se moderarán las perspectivas de recuperación de Alemania.
Финансово-бюджетные нововведения должны проводиться в нужное время и в нужном месте, но на этот раз время и место выбраны неудачно, поэтому перспективы экономического подъёма Германии невелики.
Mientras tanto, Brasil ha mostrado una encomiable estabilidad política y macroeconómica.
Между тем, Бразилия демонстрирует похвальную политическую и макроэкономическую стабильность.
Por ejemplo, en julio, el FMI de modo encomiable anunció un incremento considerable en los préstamos en condiciones favorables a los países menos desarrollados.
Например, в июле Международный валютный фонд похвально объявил о существенном увеличении объемов льготного кредитования наименее развитым странам.
El ideal de solidaridad panasiática en una lucha en común por la independencia no era malo; de hecho, era encomiable.
Идеал паназиатской солидарности в общей борьбе за независимость был не так уж и плох; напротив, он был достоин похвалы.
Una meta encomiable, pero no se nos ocurre un modelo exitoso.
Достойная цель, но успешные примеры ее достижения как-то не приходят на ум.
De hecho, Rusia estaba desempeñando un encomiable papel constructivo en aquel momento, si bien con la premisa de que Asad permaneciera en el poder durante al menos un período de transición, ya que no indefinidamente.
Действительно, Россия в то время играла правдоподобно конструктивную роль, хотя и опиралась на то, что Асад должен остаться у власти, по крайней мере на переходный период, если не бесконечно.

Возможно, вы искали...