encomienda испанский

командорство

Значение encomienda значение

Что в испанском языке означает encomienda?

encomienda

Territorio sobre el que tenia jurisdicción un delegado de las Ordenes Militares llamado Comendador.

Перевод encomienda перевод

Как перевести с испанского encomienda?

Примеры encomienda примеры

Как в испанском употребляется encomienda?

Субтитры из фильмов

Nada de lo que he dicho altera el hecho de que Wheeler infringió la ley y que merece castigo, ni debe suponerse que el gobierno lo encomienda a la misericordia de su país.
Ничто, как я сказал, не может изменить того факта, что Уилер нарушил закон и должен быть наказан. Как и не стоит полагать, будто правительство оставит его на произвол своей страны.
Acepto la comisión del Senado. si el Senado me lo encomienda.
Да, я принимаю назначение Сената, если Сенат мне доверяет.
No vayáis a pensar que desatenderé vuestra encomienda por tenerla conmigo.
Я только не хочу стеснять жену. Но пусть всевышний вас хранит от мысли, Что я могу в столь важном предприятье Из-за любимой делом пренебречь.
Arodíllate y encomienda tu alma a Dios.
Преклоните колени и доверьте Вашу душу Господу.
Encomienda tu alma al diablo. Vas a morir.
Оправляйся к дьяволу, Рой, я тебя сейчас пристрелю.
Es una encomienda militar, una triste razón para invadir sus aposentos.
Я здесь по служебным делам. Неподходящая причина для прихода в ваш салон.
Sabe, Poirot a veces me pregunto si no me encomienda estas pequeñas tareas, para saber cuánta vergüenza soy capaz de soportar en un día.
Иногда мне кажется, что вы даете мне эти маленькие поручения лишь для того чтобы посмотреть, сколько унижений я смогу пережить за один день.
Lo estoy enviando en una encomienda caballeresca.
Вам надлежит отправиться в странствие.
Le llegó una encomienda.
Вам посылка.
Aquí había una encomienda templaria.
Здесь раньше был замок тамплиеров.
Una encomienda, Andie.
Тебе, Энди.
Es igual a la firma que obtuvimos cuando firmó por la encomienda.
Он совпадает с подписью, которой вы расписались за посылку.
Si, tengo un aviso de envío de una encomienda.
Я получил извещение из службы доставки.
Hola, tengo tu encomienda.
Здравствуйте. Я получила вашу посылку.

Из журналистики

En términos más generales, la brecha entre las misiones que se le encomienda asumir a la OTAN y los medios con los que cuenta para enfrentar estos desafíos crece día a día.
Проще говоря, разрыв между миссиями, которые берёт на себя НАТО, и имеющимися у него средствами для их осуществления растёт день ото дня.
Por el contrario, el enfoque activo encomienda las inversiones a un gerente de cartera profesional.
Напротив, при активном подходе вы доверяете инвестиции профессиональному портфельному менеджеру.
Toda esa fundamentación de la RSGE indica que se debe dejarla al arbitrio de cada gran empresa, del mismo modo que la RSP encomienda el altruismo a la conciencia de cada persona y a su discernimiento sobre lo que necesita apoyo.
Все данные логические обоснования КСО говорят в пользу того, что она должна определяться отдельно каждой корпорацией, точно так же как альтруизм в рамках ЛСО зависит от совести каждого человека и его мнения о том, где конкретно нужна его помощь.
La recién aprobada legislación sobre la reforma financiera en los EE.UU. encomienda la política macroprudencial a un nuevo Consejo de Supervisión de la Estabilidad Financiera.
Новое принятое законодательство США о реорганизации финансово-банковской системы поручает политику по макроэкономическому регулированию новому Совету по контролю за финансовой стабильностью.

Возможно, вы искали...