engañoso испанский

обманчивый, обма́нчивый

Значение engañoso значение

Что в испанском языке означает engañoso?

engañoso

que da ocasión a engañarse, de apariencia equívoca Falso o capcioso

Перевод engañoso перевод

Как перевести с испанского engañoso?

Примеры engañoso примеры

Как в испанском употребляется engañoso?

Простые фразы

Es engañoso.
Оно обманчиво.

Субтитры из фильмов

Es despreciable, deshonesto, egoísta, engañoso, vicioso.
Этот презренный, бесчестный, эгоистичный, коварный тип.
Nuestro deseo de muerte era engañoso y profundo.
Видишь ли, наше желание умереть дремало слишком глубоко внутри нас.
Los otros trucos no funcionaron, así que inventa otro, preferiblemente uno mas engañoso que el último.
Ну да, ни одна ваша ловушка не сработала. Почему бы не подставить вместо себя кого-то другого?
Pero había en ella algo engañoso, esto es una traición.
Два года мы были верны друг другу, два долгих и трудных года.
Hay aire engañoso.
Внешний вид может быть обманчив.
Todo esto es muy engañoso.
Это всё. Это всё напускное.
Tengo un encanto engañoso.
У меня скрытое обаяние.
Eso es engañoso.
Ёто не так, ваша честь.
Sabes, el saber es algo engañoso.
Ну, знание - иногда вещь неоднозначная.
Tu argumento es engañoso.
Ваши аргументы обманчивы.
El tamaño puede ser engañoso.
Но размер может быть обманчив.
Decertor, engañoso, con poca lealtad.
Обман, предательство, о том, что преданность бессмысленна.
Qué bastardo tan engañoso.
Хитрый сукин сын.
El amor puede ser engañoso, Bob no es para meterse muy profundo.
В любви много лжи, Боб. Даже на поверхности.

Из журналистики

Paradójicamente, entonces, el desorden actual dentro de la profesión tal vez sea un mejor reflejo del verdadero valor agregado de la profesión que su engañoso consenso previo.
Парадоксально, но сегодняшний беспорядок в экономической профессии, быть может, лучше отражает подлинные возможности данной профессии, чем недавнее единодушие, которое только сбивало с толку.
Con esta medida, los líderes militares están poniendo su voto engañoso, destinado a afianzar su control represivo en el poder, por delante del bienestar del pueblo birmano.
Данными действиями военные лидеры ставят свой фиктивный референдум, целью которого является укрепление их репрессивной власти выше благосостояния бирманского народа.
Si bien está claro que las elecciones no han sido una victoria para el radicalismo político y económico, igualmente engañoso sería interpretarlas como el triunfo del libre mercado.
Эти выборы нельзя рассматривать как однозначную победу политического и экономического радикализма, но было бы также ошибочно интерпретировать их итоги как триумф свободного рынка.
La función de producción convencional de la economía neoclásica ofrece un enfoque peligrosamente engañoso para interpretar los procesos de la innovación de vanguardia.
Общепринятая функция производства в неоклассической экономике предполагает опасно обманчивую лупу, через которую интерпретируются инновационные процессы в авангардных странах.
Irak es un ejemplo engañoso sobre la efectividad de este tipo de iniciativas.
В отличие от подавляющего большинства конфликтов, гражданская война в Ираке разгорелась в результате международной войны.
El crédulo Sancho Panza había de adoptar el engañoso dogma de la revolución como justificación para reñir una guerra brutal contra todos.
Доверчивый Санчо Панса должен был принять обманчивую догму революции как право вести жестокую войну против всех.
Aquí también Estados Unidos, donde los precios más altos de la vivienda estimulan el consumo, es un ejemplo engañoso para Europa.
Здесь, в США, где высокие цены на жилье стимулируют потребление, также производят заблуждающийся пример для Европы.
Tercero, es engañoso argumentar a favor de una cierta cantidad de inmigración en términos de la necesidad de cubrir algunos puestos de alta tecnología o de otro tipo.
В-третьих, некорректно отстаивать необходимость приёма определённого количества иммигрантов на основании того, что это нужно для заполнения определённых вакансий в сфере высоких технологий или в других областях.
Pero también es engañoso.
Но аналогия здесь ложная.
Incluso en Tokio, el aire de normalidad es engañoso.
Даже в Токио атмосфера нормальности вводит в заблуждение.
Pero eso es engañoso: el modelo social europeo es, de hecho, parte integral de la identidad de los Estados miembros de la UE, más que de la UE misma.
Но это вводит в заблуждение: европейская социальная модель является, в действительности, неотъемлемой частью идентичности стран - членов ЕС в большей степени, чем самого ЕС.
Y sostener que algo tan diverso, y a veces tan vago, como una fe religiosa se puede asociar a una postura ideológica fija, por ciertos textos antiguos, es absolutamente engañoso.
И утверждать, что, что-то столь разнообразное и иногда смутное, как религиозная вера, может быть возложено на фиксированную идеологическую позицию из-за некоторых древних текстов, полное заблуждение.
El debate sobre la austeridad y el elevado costo de la deuda pública es entonces engañoso en dos aspectos.
Споры о политике жесткой экономии и высокой стоимости государственного долга, таким образом, вводят в заблуждение по двум причинам.
Además, es engañoso criticar los comentarios más equivocados de algunos gobernadores en el contexto de un activo debate intelectual sobre las políticas.
Более того, неверно выделять ошибочные комментарии отдельных управляющих в контексте активной интеллектуальной дискуссии по поводу политики.

Возможно, вы искали...