enseñado испанский

Значение enseñado значение

Что в испанском языке означает enseñado?

enseñado

Que tiene práctica, costumbre o hábito en una actividad o comportamiento. Que tiene mucho conocimiento o instrucción en una materia.

Примеры enseñado примеры

Как в испанском употребляется enseñado?

Простые фразы

El inglés es enseñado en la mayoría de los países.
Английский преподают в большинстве стран.
Este perro está enseñado a ladrarles a los desconocidos.
Эта собака обучена лаять на незнакомцев.
No me has enseñado.
Ты меня не научил.
El inglés es enseñado hoy en día en casi todo el mundo.
Английский сегодня преподают почти по всему миру.

Субтитры из фильмов

Nunca nos han enseñado algo realmente útil. como encender un cigarrillo con viento, o un fuego con leña mojada. o clavar una bayoneta en la barriga y no en las costillas donde se atasca.
Они никогда не учили нас ничему действительно полезному. например, как закуривать на ветру, или как разжигать костер из сырых дров. или что удар штыком лучше всего наносить в живот, а не в ребра, где он застревает.
He enseñado a Johnny a olvidar a su madre.
Я научил Джонни забыть свою мать.
Una palabra que les han enseñado a temer.
Слово, которого вас научили бояться.
El profesor debe haberte enseñado algo más que tenis.
Тренер наверное преподает тебе не только теннис.
A lo mejor no tenía que haber enseñado mis cartas.
Может быть, мне надо было раньше остановиться?
Creí haberte enseñado algo mejor. que esas tontas historias de espíritus y fuerzas malignas. que has escuchado en tu pueblo.
Я-то надеялась укрепить тебя в более здравом чем те фантазии про злых духов что окружают тебя с детства.
Entrarás y harás una reverencia como te he enseñado.
Ты войдешь и поклонишься, как я тебя учила.
Si sé que iba a matar, no le hubiera enseñado.
Знал бы, что он хочет убить, ни за что бы не показал!
Sí, me ha enseñado a ser puntual.
Он всегда меня призывал к пунктуальности. И правильно делал.
Tú me has enseñado mi lugar.
Ты указал мне мое место, отлично.
Entonces ya me había enseñado el juego, además del tango y del vino que va con cada pescado.
Она меня научила играть в бридж, научила танцевать танго. И еще, какое вино выбирать, к какой рыбе.
Aunque le parezca extraño, nos la han enseñado también.
Может, это и странно, но мы его признаем.
Las calles te han enseñado a atacar primero.
Улицы Парижа научили тебя нападать первой.
Se lo has enseñado a todos, a demasiados.
Я тебе ее показывал? - Показывал, но зря.

Из журналистики

Lo que Iraq nos ha enseñado es la importancia de desarrollar una sociedad civil y un Estado de derecho antes de tratar de celebrar elecciones de base amplia.
Урок, преподанный Ираком, заключается в том, насколько важно развить гражданское общество и реализовать принцип верховенства закона, прежде чем проводить выборы с участием широких масс.
Estudios similares nos han enseñado que la sensibilidad al consumo de alcohol y la resistencia a enfermedades como la malaria y la lepra también evolucionaron dentro de los últimos miles de años.
Аналогичные исследования дали нам знания о том, что чувствительность к алкоголю и сопротивляемость таким болезням, как малярия и проказа, также развились в течение последних нескольких тысяч лет.
Incluso si lo fuera, la crisis financiera de 2008 nos ha enseñado que los acontecimientos poco usuales suceden.
Даже если бы это было маловероятно, финансовый кризис 2008 года научил нас тому, что даже редкие события случаются.
La experiencia nos ha enseñado que la transparencia y la estabilidad de los precios es conveniente para todas las partes.
Опыт научил нас тому, что прозрачность и стабильность цен в интересах каждого.
Los Muppets han enseñado a generaciones de niños de todo el mundo a contar y compartir galletas.
Куклы научили поколения детей, как считать до десяти и делиться печеньем.
Los costos son enormes, pero la actual crisis económica y financiera nos ha enseñado a no tener miedo a los números de diez cifras.
Ценник высокий, но нынешний экономический и финансовый кризис научил нас не бояться десятизначных цифр.
Después de haber enseñado aptitudes de liderazgo a mujeres durante más de diez años, sé lo difícil que es lograr que se pongan de pie y hablen en una estructura organizacional jerárquica.
Преподавая лидерские навыки женщинам более десяти лет, я знаю, как трудно заставить их встать и выступить в иерархической организационной структуре.
En otros acuerdos comerciales se ha insistido también en la liberalización y la desreglamentación financieras, si bien la crisis de 2008 debería habernos enseñado que la falta de una buena reglamentación puede poner el peligro la prosperidad económica.
Другие торговые соглашения также настаивали на финансовой либерализации и дерегулировании, несмотря на то что кризис 2008 года должен был научить нас, что отсутствие эффективного регулирования может поставить под угрозу экономическое процветание.

Возможно, вы искали...