estaca испанский

кол

Значение estaca значение

Что в испанском языке означает estaca?

estaca

Palo fuerte afilado por un extremo, para facilitar su clavado Arquitectura y Carpintería.| Clavo de hierro, de largo inferior al medio metro y no menor que el tercio, usado para la sujeción de maderos y vigas Botánica.| Rama verde de árbol o arbusto que se planta sin raíces para que a partir de ella se forme una planta nueva. Religión.| División administrativa de jerarquía intermedia en la iglesia mormona.

Перевод estaca перевод

Как перевести с испанского estaca?

estaca испанский » русский

кол столб колышек подпо́рка ко́лышек

Примеры estaca примеры

Как в испанском употребляется estaca?

Субтитры из фильмов

Una vez, se acercó uno y le di en la espalda con una estaca.
Как-то один пошел, я ему сзади и врезал. дрыном от забора!
No hay descanso, hay que instalarlo todo, estirar esa lona, clavar esa estaca.
Никаких поблажек. Соберись. Ставь шатер, вбивай опоры.
Es mortificante remontarse de bajo tierra. y sin la estaca, la muerte.
Ты будешь сожалеть, если выйдешь, ты не можешь жить без деревяшки.
En todo caso, Sr. Yano el dia que le veais decidle que venga a contemplar la estaca del estanque de los lotos.
Поговори с Сугата. Если ему действительно необходимо подумать. Он может посмотреть на остатки одного дерева в бассейне.
Os imaginabais que, porque no sabía hablar inglés antiguo, no podría manejar un estaca inglesa.
Ты думал, что если он плохо владеет английской речью, так плохо владеет и английской дубинкой.
Cuélgala en la estaca. - Bien.
Повесь его на борт.
Cuando lo encuentre, le clavaré una estaca, como a los otros.
Если я его найду, я ему вонзил бы колышку, как всем остальным.
Con una estaca en el corazón.
Проткнуть сердце.
Destinada a ser quemada en una estaca pero salvada para la eternidad.
Обречённая на сожжение, но спасённая для вечной жизни.
No con una estaca como ésta.
Только не за такие деньги.
Cuelga una vaca de una estaca.
Или повесить корову на шесте.
Sin duda mejor que una estaca clavada en el ojo.
Это получше, чем получить колом в глаз.
Me han atado a una estaca.
Я как цепной медведь.
Los dos arderán en la estaca por herejes!
Предупреждаю, вас сожгут как еретиков!

Из журналистики

Le atravesaron el corazón con una estaca y quemaron su cadáver.
Ему вбили в сердце кол, а тело сожгли.

Возможно, вы искали...