exilio испанский

изгнание, изгна́ние, высылка

Значение exilio значение

Что в испанском языке означает exilio?

exilio

Emigración forzosa fuera del propio país.

Перевод exilio перевод

Как перевести с испанского exilio?

Примеры exilio примеры

Как в испанском употребляется exilio?

Простые фразы

Napoleón vivió en la isla Elba en exilio.
Наполеон жил в изгнании на острове Эльба.
Tarjeta en la mano, el árbitro levanta los colores de punición: el amarillo, que castiga el pecador y lo obliga al arrepentimiento; y el rojo, que lo arroja al exilio.
Карточка в руке, арбитр поднимает вверх цвета, символизирующие наказание: жёлтый, наказывающий виновника и принуждающий его к раскаянию. И красный, изгоняющий его вон.
Depuesto en un golpe militar en septiembre de 2006 y después de haber estado realmente en el exilio, el ex primer ministro de Tailandia, Thaksin, ha regresado después de un año y medio.
Свергнутый в результате военного переворота в сентябре 2006 года и побывавший в ссылке, бывший премьер-министр Таиланда, Таксин, через полтора года вернулся.

Субтитры из фильмов

Supongo que. vivir en el exilio con una identidad falsa, intentando que no te mate la CIA, hace maravillas con los michelines.
Я так понимаю. жизнь в изгнании под выдуманным именем и нависшей угрозой убийства со стороны ЦРУ творит чудеса с талией.
Se inmoviliza en el frío sueño del desprecio... que viste el exilio inutil,.el Cisne.
Он замирает в хладном сновиденьи, печальный белый лебедь. дивное виденье.
Ah, sí? Mi exilio y su promoción son la ley y el orden?
Значит, это правильно, что меня высылают, а тебя не повысили?
Una primera impresión del exilio.
Почувствуешь вкус изгнания. Филипп!
Una casa. una granja en Piceno constituirá tu exilio.
Дом. загородный дом в Пицене, послужит тебе приютом в изгнании.
Ahora ellos eran el centro de todo, aunque no hubiera nada, y yo estaba en el exilio.
Именно они были в центре события, даже если оно будет неудачным, а я был на обочине.
Escucha, Paulo, no puedo hacer nada sino aconsejarte el exilio.
Послушай, Пауло. Я не могу тебе ничего посоветовать, кроме ухода.
La ley se pone de tu parte y convierte la muerte en exilio.
Закон как друг к тебе отнесся, И смерть решил изгнаньем заменить.
La expulsaron de Cartago y ahora vive en el exilio.
Она была изгнана из Карфагена. Она находится в изгнании.
Ha leído demasiada literatura del exilio.
Вы начитались эмигрантских книжек.
Vamos a vivir en exilio.
У нас был тайник за шкафом, в специальной нише.
Profesores: Exilio o 20 años en prisión.
Учителя - изгнание или 20 лет тюрьмы.
Y solo eso hace que el exilio valga la pena, señorita Grant.
И это единственное, что наполнило ссылку смыслом, мисс Грант.
La más pesada carga que acarrearás será la de las malas e ineptas compañías que encontrarás en este valle del exilio.
И тяжелейшее бремя, что вам придётся нести, будет тягостная и неугодная компания, в которой вы окажетесь в пустыне изгнания.

Из журналистики

Como queda demostrado por el exilio de los ex empresarios mediáticos Boris Berezovsky y Vladimir Gusinky, y la encarcelación del magnate petrolero Mikhail Khodorkovsky, tres destinos aguardan a los enemigos de Putin: el exilio, la cárcel o la tumba.
Я не обвиняю правительство Путина в заказном убийстве Политковской.
Como queda demostrado por el exilio de los ex empresarios mediáticos Boris Berezovsky y Vladimir Gusinky, y la encarcelación del magnate petrolero Mikhail Khodorkovsky, tres destinos aguardan a los enemigos de Putin: el exilio, la cárcel o la tumba.
Я не обвиняю правительство Путина в заказном убийстве Политковской.
Como con China hoy, habría habido algunas débiles condenas internacionales, y cierta especulación acerca de los posibles vínculos entre los militantes kazakos y los grupos en el exilio con fundamentalistas islámicos.
Как и с сегодняшними событиями в Китае, было бы невыразительное международное осуждение, а также спекуляции о существовании возможных связей между казахскими боевиками и группами эмигрантов или исламскими фундаменталистами.
Se acercan rápidamente no sólo el aniversario en marzo de los disturbios del año pasado en el Tíbet, sino también el quincuagésimo aniversario de los disturbios tibetanos en 1959, que provocaron el exilio del Dalai Lama y sus seguidores.
Быстро приближается не только мартовская годовщина прошлогодних беспорядков в Тибете, но и 50-ая годовщина Тибетского восстания в 1959 году, которое привело к изгнанию Далай-ламы и его сторонников.
Bhutto, dirigente del partido popular del Pakistán, necesita todo el apoyo que pueda encontrar después de regresar del exilio.
Бхутто, главе Народной Партии Пакистана, нужна всевозможная поддержка, которую она может получить после своего возвращения из изгнания.
La huida y el exilio de Craxi dejaron a Berlusconi sólo y sin el apoyo político confiable que necesitaba.
Побег и изгнание Кракси вселили в Берлускони чувство потерянности - и оставили его без надежной политической поддержки, которая была ему нужна.
La mayoría de la gente en todo el mundo prefiere quedarse en casa o regresar a ella, en lugar de vivir en exilio permanente. El kimchi no sabe igual en Los Angeles que en Pusan, y el chapathi no es tan bueno en Manchester como en Hiderabad.
Большинство людей предпочитают оставаться на родине или возвращаться на родину, а не жить постоянно в эмиграции.
En 2003, agentes de la policía golpearon a su anciano suegro y lo forzaron al exilio interno.
В 2003 году его пожилого тестя избили полицейские агенты и принудили к внутреннему изгнанию.
Además, tras los ocho días de enfrentamientos, el líder de Hamás, Jaled Meshal (que nunca antes había osado mostrarse abiertamente delante de Israel), regresó a Gaza desde Egipto después de un largo exilio.
Кроме того, в результате восьми дней столкновений давно находящийся в изгнании лидер ХАМАСа Халед Машаль, который прежде не осмеливался открыто показываться на глаза Израилю, прибыл в Газу из Египта.
Esto es lo que ocurrió cuando las computadoras del gobierno tibetano en el exilio en Dharamsala, India, sufrieron ataques el año pasado.
Это произошло, когда компьютеры тибетского правительства в ссылке в Дхарамсале, в Индии, в прошлом году подверглись атаке.
Los recientes problemas de China por el Tíbet trajeron aparejados inoportunos recordatorios de la hospitalidad de la India con el Dalai Lama y su gobierno en el exilio.
Причины этого не трудно определить.
Devastado, Zweig se suicidó durante su exilio en 1942.
Опустошённый Цвейг покончил жизнь самоубийством в эмиграции в 1942 году.
La complejidad de la sociedad y la historia de Irak implica que mucha gente ha sido desplazada más de una vez, o que ha regresado del exilio para ser víctima de un desplazamiento interno.
Сложность иракского общества и истории означает, что многие люди были вынуждены покинуть свои дома не один раз или же вернулись из ссылки только для того, чтобы оказаться среди внутренне перемещенных лиц.
Aunque es posible comprender su actitud, en vista de que se encontraron en una situación muy embarazosa, el procesamiento intensificó las peticiones de destitución de Taylor, quien huyó al exilio en agosto, lo que puso fin a la guerra.
Можно посочувствовать жителям Ганы, которых поставили в очень затруднительное положение, однако обвинение усилило требования смещения Тейлора. Он отправился в ссылку в августе, после того как практически остановил войну.

Возможно, вы искали...