firmemente испанский

устойчиво, уве́ренно, твёрдо

Значение firmemente значение

Что в испанском языке означает firmemente?

firmemente

De forma firme, con firmeza.

Перевод firmemente перевод

Как перевести с испанского firmemente?

firmemente испанский » русский

устойчиво уве́ренно твёрдо крепко

Примеры firmemente примеры

Как в испанском употребляется firmemente?

Простые фразы

La madre tan solo abrazó firmemente a su hija, sin decir nada más.
Мать лишь крепко обняла дочь, не говоря ни слова.
Él se aferró a la rama firmemente.
Он крепко держался за ветку.
La libertad de expresión fue firmemente restringida.
Свобода слова была жёстко ограничена.

Субтитры из фильмов

Óyeme: cuando estés en el campo de tiro,asegura tu portafusil, sujétalo firmemente,y pon los pies en tierra con firmeza.
В следующий раз держи крепче за приклад. И смотри, чтоб ноги твердо стояли на земле.
Está Ud. firmemente instalada aquí..
Вы тут уже обжились.
Todos los aldeanos creen firmemente que las águilas se llevan a los niños de las escuelas con las mochilas al hombro.
Всякая деревенщина верит, что орлы уносят школьников вместе с ранцами.
La de costumbre, plantada firmemente en el aire.
Как всегда, мои две ноги твёрдо установлены в воздухе.
Creo firmemente en la justicia, y me voy a encargar de que se cumpla.
Я верю в право и справедливость, и позабочусь, чтобы они осуществились.
Muchos creen en él firmemente. Otros no.
Многие твердо верят в его существование, другие не верят.
Marion se opone firmemente a este contrato.
Мэрион абсолютно против контракта.
Porque vi, gracias a la luz que pone sobre nosotros el sufrimiento, que mi esposa estaba firmemente determinada a destruirme, a mí y a mi carrera movida por sus celos maliciosos y deliberados.
Потому что я видел, сквозь болезненное откровение, что моя жена внутри себя решила уничтожить и меня, и мою карьеру не умышленно, а из-за злой ревности.
Pues el ejército lo respalda firmemente.
Армия ведь за него горой.
Debes asir firmemente la taza pero sin que se note.
Твоя рука с блюдцем должна быть твердой, Но не так подчеркнуто.
Recuerda asirlo firmemente.
И помни о твердой руке.
Estamos firmemente atascados.
Мы капитально застряли.
No soy un idealista. por creer firmemente en la integridad de nuestros tribunales y nuestros jurados.
Я не идеалист, чтобы твердо верить. в идеальность наших судов и нашей юридической системы.
Y puede ser que esta piedra angular, tan firmemente establecida, se base en la fraternidad y la paz, el progreso y la prosperidad a todos y cada uno de nosotros.
И этот краеугольный камень, так глубоко и прочно лежащий, может быть построен в братстве, и нести мир, прогресс и процветание всех и каждого из нас.

Из журналистики

Optaron por dejar la iniciativa al liderazgo civil y al parlamento, quienes, al rechazar el plan de los EU, recogieron un sentimiento popular que se oponía firmemente a la guerra.
Они решили положиться на гражданское руководство и парламент, которые, проголосовав против плана Соединенных Штатов, отразили ошеломляющее чувство общественности, направленное против войны.
Muchas de esas mujeres son socialmente conservadoras, apoyan firmemente a las fuerzas armadas y tienen sólidas convicciones religosas. y, sin embargo, ansían la igualdad tanto como cualquier vegetariana izquierdista de Birkenstocks.
Многие из таких женщин социально консервативны, твёрдо поддерживают вооружённые силы и религиозны - и, однако, они требуют равенства так же настойчиво, как любой левый вегетарианец в сандалиях.
La actitud de desafío al Líder Supremo por parte de millones de iraníes apenas un día después de que apoyara firmemente a Ahmadinejad hizo que el país cayera en una crisis política.
Неповиновение Высшему руководителю со стороны миллионов иранцев, спустя всего один день после того, как он твердо поддержал Ахмадинежада, вызвало в стране политический кризис.
Al tomar firmemente las riendas del futuro de Rusia, Putin simplificó la tarea de los que buscan comprender este país.
Путин намеренно поставил себя руководителем будущего для России, упрощая задачу тем, кто стремится понять страну.
Creo firmemente que la opción militar por si sola no puede derrotar al terrorismo.
Я твердо верю в то, что исключительно военными действиями победить терроризм невозможно.
Las declaraciones de Tony Blair, Jacques Chirac, Kofi Annan y otros en ocasión de su muerte han exigido firmemente una solución rápida, y que se ha retrasado mucho, al conflicto.
Заявления Тони Блэра, Жака Ширака, Кофи Аннана и других по случаю смерти Арафата были убедительными в своих требованиях быстрого и слишком запоздалого разрешения конфликта.
Estos valores universales han guiado el desarrollo de Japón en la posguerra, y estoy firmemente convencido de que la prosperidad futura de la región de Asia y el Pacífico, de 2013 en adelante, debe basarse en los mismos valores.
Я твердо верю в то, что в 2013 г. и далее будущее процветание Азиатско-Тихоокеанского региона должно по-прежнему основываться на них.
Así, pues sería trágico que la UE desaprovechara esa oportunidad de vincular al Kazajstán firmemente con Occidente.
Поэтому было бы печально, если бы ЕС упустил возможность крепко связать Казахстан с Западом.
En momentos que China intenta reforzar su mando en Hong Kong, Li muestra una independencia que no gusta nada a unas autoridades que, fieles a sus raíces comunistas, creen firmemente en el control verticalista.
В то время как Китай пытается ужесточить свой контроль над на Гонконгом, Ли демонстрирует свою независимость, а новые правители Китая - которые как и их коммунистические предки, твердо верят в контроль сверху вниз - совсем не рады этому.
También es del interés de los países que se oponen firmemente a la energía nuclear, puesto que muchos de ellos tienen vecinos con instalaciones de energía nuclear.
И это важно для стран, которые решительно выступают против ядерной энергетики, так как у многих из них есть соседи, использующие АЭС.
Es algo que ahora se entiende mejor, pues los aspectos distributivos de la estrategia del crecimiento figuran firmemente en los programas normativos de los países en ascenso.
Это становится более понятно сегодня, когда распределительные аспекты стратегии роста крепко закрепляются в политических программах развивающихся стран.
Los síntomas de tensión nerviosa están generalizados y muchos residentes de las zonas afectadas creen firmemente que están condenados por la radiación a padecer una mala salud y una muerte prematura.
Симптомы стресса наблюдаются повсеместно, и многие жители пострадавших территорий верят, что радиация обрекла их на болезни и раннюю смерть.
La globalización acelera el paso del cambio económico y social en los países en desarrollo, lo que significa que las nuevas instituciones se tienen que adaptar antes de estar firmemente arraigadas.
Глобализация ускоряет темпы экономических и социальных изменений в развивающихся странах, что означает, что новые учреждения должны начинать приспосабливаться еще до того, как они полностью укоренились.
La respuesta del Canciller Schroeder a la sugerencia de Verheugen simplemente buscaba reiterar que su gobierno sigue firmemente comprometido con la pronta ampliación de la UE.
Ответ канцлера Шредера на предложение Ферхойгена заключался просто в повторении заявления о том, что его правительство остается твердо приверженным раннему расширению ЕС.

Возможно, вы искали...