firmeza испанский

решительность, решимость, выдержка

Значение firmeza значение

Что в испанском языке означает firmeza?

firmeza

Solidez, seguridad. Energía, entereza. Joya o dije de figura triangular, que se hace de diferentes materias.

Перевод firmeza перевод

Как перевести с испанского firmeza?

Примеры firmeza примеры

Как в испанском употребляется firmeza?

Субтитры из фильмов

Para impresionarles, actúa y habla con firmeza, y mírales sin pestañear.
Чтобы внушить им страх, топни ногой, говори свирепым голосом и решительно смотри им в лицо.
Yo apoyo la teoría con firmeza.
Совсем нет, я совершенно согласен с этим.
Con firmeza.Arma al frente.
Быстрее! Оружие - перед собой.
Óyeme: cuando estés en el campo de tiro,asegura tu portafusil, sujétalo firmemente,y pon los pies en tierra con firmeza.
В следующий раз держи крепче за приклад. И смотри, чтоб ноги твердо стояли на земле.
De acuerdo, con prudencia pero con firmeza, entiéndalo.
Хорошо, мягко, но твёрдо.
Sí, debes mantener tu firmeza.
Верно, тебе надо подкрепиться.
Padre se enfadó mucho, pero yo insistí con firmeza.
Отец рассердился, но я настаивала на своем.
Debemos permanecer unidas, con más firmeza aún.
Мы должны сплотиться ещё сильнее.
Sin firmeza, sin agallas, sin nada.
Ни сил, ни смелости, ничего.
Ella parecía ir con firmeza, con decisión, pero tuve la impresión de que no era su propia voluntad.
Она казалась такой решительной, волевой, но мне показалось, что это не была её воля.
Y así vine a ti, Iglesia. Sostenía en la mano con firmeza a Pascal y los Cantos Griegos.
И всё же я пришёл к тебе, Церковь, крепко сжимая в руках книгу Паскаля и греческие песни.
Rodrigo. Si es que hay en ti, y ahora lo creo más que nunca, si hay firmeza, coraje, valor, demuéstralo.
Но, Родриго, если ты в самом деле смел, решителен и тверд, а у меня сейчас больше оснований верить этому, чем когда бы то ни было, - докажи Это нынче же ночью.
Se mueve con firmeza.
Полный вперед.
La policía de allí emanaba un aire de grandeza. coma. una firmeza majestuosa. coma y un sentimiento profundo impresionar a las personas de mente vulnerable punto y final.
Какая чушь!

Из журналистики

Serbia se opone aún con más firmeza.
Еще большее противодействие и неприятие это вызовет со стороны Сербии.
En nuestra desgarradora transición poscomunista, es esencial que un gobierno pueda actuar con firmeza.
В условиях извращенного пост-коммунистического переходного периода очень важно чтобы правительство могло действовать решительно.
Ese poder sirve también como justificación moral para la firmeza que a menudo hace falta al emprender el logro de cualquier causa o interés particular.
Такая мощь также служит в качестве моральной поддержки для укрепления уверенности в себе, которая часто необходима для выполнения определенных дел и защиты общих интересов.
Los ucranianos sabrán con firmeza que no están solos en su lucha.
Украинцы будут сильными, зная, что они не одиноки в своей борьбе.
Ambas posiciones se mantienen con firmeza y pueden reforzarse mediante argumentos que son válidos desde el punto de vista del país involucrado.
Обе стороны твердо стоят на своих позициях и подкрепляют свою точку зрения аргументами, которые выглядят весьма убедительными с позиции каждой из стран.
El pueblo de Haití tiene toda la compasión y la firmeza que se necesitan para superar la epidemia de cólera y lograr un desarrollo económico incluyente.
Народ Гаити обладает состраданием и решимостью, необходимыми для преодоления эпидемии холеры и достижения высокого экономического развития.
Lo que es más importante, mediante sus numerosos rescates de Estados soberanos, el FMI ha adquirido experiencia en reestructuración de deuda, y al mismo tiempo ha creado una reputación de firmeza e imparcialidad que sería muy útil en estas situaciones.
Что более важно, благодаря многочисленным случаям спасения суверенных государств, МВФ приобрел опыт в реструктуризации долгов, при этом заимел репутацию жесткой и беспристрастной организации, что в данной ситуации было бы очень полезным.
NUEVA DELHI - Después de un período prolongado de deriva y parálisis políticas, el nuevo Gobierno de la India estará encabezado por un hombre conocido por su firmeza.
НЬЮ-ДЕЛИ - После затяжного периода политического разброда и паралича новое правительство Индии будет возглавлять человек, известный своей решительностью.
En efecto, ningún presidente de los Estados Unidos ha hablado con más frecuencia y con más firmeza sobre la misión de este país de fomentar la libertad en el mundo.
Действительно, ни один американский президент не высказывался чаще и убедительнее о миссии Америки поддерживать свободу в мире.
Es ahí donde la administración Bush ha sostenido con más firmeza su posición de que la libertad de movimiento del capital es un aspecto de los derechos humanos.
Именно там администрация Буша наиболее энергично утверждала свою позицию о том, что свобода движения капитала является выражением прав человека.
La enérgica respuesta de Hamás (que incluyó ataques con cohetes cerca de Tel Aviv y Jerusalén) a la operación militar de Israel en Gaza, ocurrida en noviembre pasado, demostró su compromiso con el principio palestino de firmeza.
Силовой ответ ХАМАСа на ноябрьскую военную операцию Израиля в секторе Газа, когда ракеты падали рядом с Иерусалимом и Тель-Авивом, продемонстрировал их преданность своей основной ценности - стойкости.
Fue una firmeza bien calculada, no apaciguamiento.
Это была просчитанная решимость, а не умиротворение.
En una crisis tras otra, durante su presidencia, ejemplificó la inquebrantable firmeza en el ejercicio democrático del poder como dirigente-servidora.
Несмотря на то, что в годы ее пребывания на посту президента страна переживала кризис за кризисом, она проявляла несгибаемую твердость в демократическом проявлении власти в качестве лидера-служителя.
El único ingrediente que falta es la voluntad política y la firmeza para aceptar un acuerdo de paz.
Переговоры между сторонами о приемлемых компромиссах по всем этим вопросам проводились неоднократно и откладывались на многие годы.

Возможно, вы искали...